当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 刷手机就能坐公交 杭州公交全面推广移动支付

刷手机就能坐公交 杭州公交全面推广移动支付

推荐人: 来源: 阅读: 1.72W 次

By year's end, Mobile payment will be accepted on all public buses in Hangzhou, making the city the first in China to do so and consolidating its reputation as a mobile application pioneer.

在今年年底,移动支付预计将在杭州市的所有公交车实现,这意味着杭州市将成为中国第一座这么做的城市,也进一步巩固了其作为移动应用覆盖城市的先锋地位。

Hangzhou Public Transportation Group, the city's main public transportation service provider, announced last Tuesday that it will have mobile payment terminals in its 5,000 downtown buses by the end of June and in the remaining 3,000 buses in outlying districts by the end of December.

作为这座城市公共交通服务的主要提供单位,杭州市公共交通集团于本周二宣布,截止到六月底,市内5000多辆巴士都将可以支持移动支付,剩余的3000多辆郊区线路的巴士将在今年十二月底之前实现。

"Mobile payment is accepted and used by Hangzhou's residents in their daily life in areas like shopping, eating, taking a taxi-all except for taking a bus," said Weng Jun, deputy general manager of the group.

交通集团的副总经理翁军表示:“除了不包括坐公交,杭州市民在日常生活中,如逛街、吃饭以及乘出租车时,已经接受并使用移动支付了。”

刷手机就能坐公交 杭州公交全面推广移动支付

Almost 3.9 million passenger trips are made on public buses daily in Hangzhou, and cash accounts for 48 percent of total fare income, about 1.7 million yuan ($247,000) a day.

在杭州,每天约有390万乘客乘坐公交通勤,每日现金收入约在170万元(约合247000美元)左右,约占总票款收入的48%。

"Only a dozen passengers, mainly young people, used the mobile payment every day at first. Gradually, the number grew to 200," Weng said.

翁军表示:“最开始主要是一些年轻乘客每天使用移动支付,慢慢的,人数增加到了两百人。”

"Passengers can use Alipay and UnionPay flash payment cards on this terminal. ApplePay, SamsungPay, HuaweiPay, MiPay and AndroidPay can be used with smartphones or wearables like watches and electronic bracelets," said Liu Xiaojie, general manager of public services at Ant Financial.

蚂蚁金融公共服务部门的总经理刘晓杰表示:“乘客可以使用支付宝或银联云闪付支付。而智能手机或如手表以及电子手环等佩戴设备上的苹果支付、三星支付、华为支付、小米支付以及安卓支付也可以使用。”

Traditional cash payments and city transport cards will be kept to meet the needs of those who might be unfamiliar with mobile payment, like older riders.

传统的现金支付以及城市公交卡等则可以继续保留,主要是满足如老年人等不太熟悉手机支付的人群的使用需求。

The change is not just about a payment revolution, Weng said, since "it can help us to improve our service".

翁军称,这不仅仅是一场支付革命,因为'它可以帮助我们提高自身的服务。'