当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 英国对华食品出口增长12%

英国对华食品出口增长12%

推荐人: 来源: 阅读: 4.88K 次

China’s appetite for British milk, pork, tea and salmon led to a 12 per cent jump in food exports to the country last year but the industry says it needs more government support to exploit overseas demand.

受中国对英国牛奶、猪肉、茶叶和三文鱼需求的推动,去年英国对华食品出口增长了12%。但英国行业组织称,要充分利用海外需求,政府应为行业提供更多支持。

Steve Barnes, economic and commercial services director at the Food and Drink Federation, the industry body, said the Chinese market was particularly attractive because it complemented British eating habits. “The Chinese diet is different — they tend to eat things that we don’t consume, like chicken feet, pigs’ faces, trotters and offal,” he said.

英国食品和饮料联合会(Food and Drink Federation)的经济和商业服务主任史蒂夫•巴恩斯(Steve Barnes)表示,中国的饮食习惯与英国互补,这使中国市场格外有吸引力。他说:“中国人的饮食不同——他们会吃一些我们不吃的东西,比如鸡爪、猪头皮、猪蹄和内脏。”

英国对华食品出口增长12%

British pork producers were waiting for approval from the Chinese authorities to export pig trotters, a trade that was “potentially huge”, Mr Barnes said.

英国猪肉生产商寻求向中国出口猪蹄,目前正在等待中国当局批准。巴恩斯称,这个市场拥有“巨大的潜力”。

Outside the EU, China is the UK’s second-largest food export market — after the US — with £217.8m of exports last year, according to figures released today. Hong Kong was the third-largest outside the EU.

根据今日发布的数据,中国是英国在欧盟以外的第二大食品出口市场,去年出口额达到了2.178亿英镑,仅次于美国。香港则是英国在欧盟以外的第三大出口市场。

The government hopes to increase the value of exports after recently appointing its first agriculture and food counsellor in China.

英国政府近期任命了首位农业和食品业中国顾问,希望提高出口额。

Food and non-alcoholic drink exports grew overall 2.6 per cent to £12.8bn last year, compared with 2013, led by salmon, chocolate and cheese, the biggest export products by value.

在三文鱼、巧克力和奶酪需求的带动下,与2013年相比,英国食品和非酒精饮料出口增长了2.6%,达到128亿英镑。这三样是按价值计算最大的出口产品。

Dairy exports, driven by cheese, rose 9 per cent to £1.4bn. After a torrid start to the year for dairy farmers as milk prices fell, George Eustice, farming minister, said it was “particularly encouraging to see UK dairy exports at a record high as our farmers seize new opportunities to export”.

在奶酪需求的带动下,乳品出口增长9%,至14亿英镑。年初奶价下跌曾让奶农经历了一段艰难时期,英国农业大臣乔治•尤斯蒂斯(George Eustice)称,“我们的农民抓住了出口的新机会,看到英国乳品出口创下新高,让人尤为鼓舞”。

The UK runs a food and non-alcoholic trade deficit of £22.3bn that could be reduced through what Mr Barnes called “the huge untapped potential” of food exports. “Support is starting to emerge and we’re making progress but we would like to see more backing for exporting food and drink companies to bring us into line with our European neighbours,” he said.

英国的食品和非酒精饮料贸易逆差达到223亿英镑,巴恩斯所说的食品出口的“巨大的未发掘潜力”有望缩小这一逆差。尤斯蒂斯表示:“政府开始提供一些支持,我们也正在进步,但我们希望能看到更多对食品和饮料出口企业的支持,让我们与欧洲邻国站在同一起跑线上。”

Mr Barnes warned that exports this year were likely to be hampered by the strength of sterling against the euro, following trends at the end of last year.

巴恩斯警告称,延续去年底的趋势,英镑兑欧元上扬,这可能打击今年的出口。