当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 在中国致力于改善精神卫生保健的女性

在中国致力于改善精神卫生保健的女性

推荐人: 来源: 阅读: 1.82W 次

(CNN) -- In 1985,Meng Weina set up China'sfirst private special needs school in the southern city of Guangzhou.

(美国有线电视新闻网)——1985年,孟维娜(Meng Weina)在中国广州市成立了第一所私有特殊需要学校。

在中国致力于改善精神卫生保健的女性

As a single mother she was motivated tohelp those who are often overlooked by the country's health care system andstigmatized by society.

作为一名单身母亲,她成立这所学校的动机是帮助那些常被国家医疗制度忽视并为社会所指责的人。

From her first center in Guangzhou,Weina now has Hui Ling operations in a dozen cities across China providinga range of services, from kindergartens and primary schools to youth workshopsand adult residential homes.

自从在广州成立第一家机构后,维纳现在在中国的十几个城市成立了慧灵智障人士服务机构,该机构属下服务单位有:幼儿园、学校、青少年展能中心和社区家庭。

The expansion of the donation-funded NGO showsnot just the success of the Weina's vision but the desperate needfor mental health care provision in China.

这个依靠捐赠资助而得以扩张的民间组织不仅表明了维娜成功的预见力,还表明了中国对精神卫生保健的迫切需求。

"We estimate that only 10% of peoplewith intellectual disabilities in China are receiving some kind ofcare or help," said Weina.

维娜说,“据我们估算,中国只有10%的智障人群得到了照料或帮助”。

According to a 2009 study published inBritish medical journal The Lancet, around 173 million Chinese suffer from amental disorder. However there are only 20,000 psychiatrists, equaling 1.5 foreach 100,000 people, or a tenth of the ratio in the United States.

据2009年英国医学杂志《柳叶刀》公布的一项研究,约有1.73亿的中国人患有精神疾病。然而,中国只有2万名精神病医生,这相当于1.5/100000的医患比例,这个比值只占美国的十分之一。

Mental health legislation

精神卫生立法

Last year saw the introduction of China's firstmental health legislation, which took a reported 27 years to pass.

去年,中国引进了第一部精神卫生立法。据报道,这个法令的通过时间是27年。

Among the changes from the law are newfinancing initiatives for mental health services and training for primarycare-givers. Perhaps the most significant was a new set of rights for patients,including not being hospitalized against their will.

伴随立法带来的改变是为提供心理健康服务和训练的基层医疗机构创建新的筹资渠道。或许最具意义的是为患者提供了一系列权利保障,其中包括入院要征求患者意愿。

Negative perceptions of those with metalhealth problems are often portrayed in the media in China; they are either victims orperpetrators of violence.

中国媒体刻画的那些有精神问题的人往往带有负面形象;他们要么是受害者,要么就是罪犯。

Weina knows that each individual that comesto a Hui Ling center has their own set of needs and unique personality, andhelping bring out their best encourages her to keep working.

维纳知道每个来到慧灵服务机构的人都有各自的需求和个性,而协助他们以最好的方式生活下去激励着她继续工作。

"I wanted to do something to make mylife worth while," said Weina.

维纳说,“我想做一些让自己的人生有意义的事情”。

"When I see the smiles on their faces,when I see that these adults are truly happy to be at Hui Ling, that for me isthe happiest moment."

“当我看到他们脸上的微笑,看到这些大人们在慧灵真正感到快乐时,那于我来讲就是最快乐的时候”。