当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 刘汉被控涉黑 曾为四川省最大的民营企业家

刘汉被控涉黑 曾为四川省最大的民营企业家

推荐人: 来源: 阅读: 1.29W 次

刘汉被控涉黑 曾为四川省最大的民营企业家

A Chinese mining tycoon who went missing a year ago will go on trial in central China along with 35 other people on charges of “organising, leading and participating in Mafia-like groups”, after his brother was accused of gunning down three people in their home town.

一位一年前失踪的中国矿业大亨将与另外35人一起,以涉嫌“组织、领导、参加黑社会性质组织”等罪名在华中受审。之前,他的弟弟因为在家乡射杀三人而被起诉。

Liu Han, chairman of Sichuan-based Hanlong Group, was a high-flying millionaire who was in the process of a A$1.4bn bid for Australian-listed Sundance Resources when state media reported last March that he and his wife had been detained.

刘汉是四川汉龙集团董事长,也是一位雄心勃勃的百万富翁。去年3月官方媒体曝出他与妻子被拘的消息时,汉龙正以14亿澳元竞购在澳大利亚上市的Sundance Resources。

Liu was the biggest private entrepreneur in his native Sichuan province, with investments spanning financing, energy, real estate and mining. He had a fortune of $650m, according to estimates by Hurun Report, which tracks wealthy Chinese.

刘汉是四川省最大的民营企业家,投资范围囊括融资、能源、房地产和矿业。追踪中国富人的胡润百富(Hurun Report)称刘汉拥有6.5亿美元的财富。

The state-run Xinhua News Agency, which reported the charges on Thursday, alleged that Mr Liu covered up murders committed by his brother, Liu Wei, who ran gambling rings in their home town of Guanghan, Sichuan. It said that a total of nine people died due to the activities of the gang. Liu Wei has also been charged.

官方通讯社新华社(Xinhua)周四报道了这些指控,称刘汉掩盖了其弟刘维所犯下的杀人罪行。刘维在兄弟俩的故乡四川广汉管理赌博团伙。报道说,刘汉等的涉黑活动共导致9人死亡。刘维也受到了指控。

Xinhua also said that Mr Liu raised money through high interest rate lending and stock market manipulation, and helped Chinese citizens gamble in Macau – a frequent channel for spiriting money overseas. Neither Mr Liu, or his brother, could be reached for comment on the allegations.

新华社还表示,刘汉通过放高利贷和操纵股市敛钱,并帮助中国内地公民前往澳门赌博,这是将资金偷偷转移出国的常见渠道。记者无法联系到刘汉或刘维对这些指控置评。

Sundance was hoping to find funding for its A$5bn iron ore project on the border of Cameroon and the Republic of Congo. China’s state planning agency had refused to sign off on Hanlong’s purchase unless a Chinese state-owned enterprise could join the project.

Sundance曾希望为其在喀麦隆和刚果共和国边境的50亿澳元铁矿石项目寻求融资。但中国国家发改委拒绝放行汉龙的收购计划,除非有中国国企参与该项目。

The ranks of wealthy Sichuanese businessmen and officials have been hit by a corruption investigation that has dug deep into the power base of Zhou Yongkang, former energy and security tsar. Mr Zhou has not made any comment on the allegations of corruption against some of his former associates.

一场反腐调查打击了四川多位富商和官员,调查深度已经触及曾任国土资源部部长和公安部部长的周永康的权力基础。对于曾与自己关系密切的人受到反腐指控,周永康未发表任何评论。

However, there has been no reported link in the Chinese media between that investigation and Mr Liu’s case, with its tales of murder and mayhem.

然而,中国媒体虽然报道了刘汉等人涉及谋杀与伤害,但没有提到反腐调查与刘汉案有任何联系。