当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 香港迪士尼乐园将兴建第三家酒店

香港迪士尼乐园将兴建第三家酒店

推荐人: 来源: 阅读: 2.13W 次

香港迪士尼乐园将兴建第三家酒店

Hong Kong's Disney theme park on Monday said it is investing US$550 million on a third hotel resort after record attendance figures helped deliver the park's biggest annual profit since opening in 2005.

香港迪士尼乐园(Hong Kong Disneyland)周一公布,将投资5.5亿美元兴建第三家酒店,因为创纪录高位的游客数量帮助香港迪士尼乐园实现了2005年开业以来的最高年度利润。

Hong Kong Disneyland's new hotel, to be themed around 'exotic locations' from around the world, will increase the number of hotel rooms at the resort by 75% when it opens in 2017 and further drive customer spending at the park, still the smallest of Disney's global resorts.

新酒店主题将围绕来自全球的异国风情展开,2017年开业时,将使香港迪士尼的酒店房间数量增加75%,并进一步提高顾客在园内的消费。香港迪士尼乐园仍然是全球最小的迪士尼乐园。

Plans for a new hotel follow the park's earlier decision to build an Iron Man attraction that is set to open in 2016, the first-ever for a Marvel-based character at a Disney park, as it seeks to stay competitive ahead of the opening of Shanghai Disneyland at the end of 2015. It is also planning a new nighttime parade, 'Disney Paint the Night,' which is expected to launch later this year.

由于上海迪士尼将于2015年底开园,为保持竞争力,香港迪士尼去年10月份决定建设“铁甲奇侠”(Iron Man, 又称:钢铁侠)游乐设施,这将是Marvel人物首次出现在迪士尼主题公园里。“铁甲奇侠”游乐区将于2016年开业。此外,香港迪士尼还计划于今年晚些时候推出“夜间巡游”(Disney Paint the Night)项目。

The Disney park, which is 52%-owned by the city's government while Walt Disney Co. owns the rest, on Monday posted a net profit HK$242 million (US$31.2 million ) for the fiscal year ended in September, more than doubling its year-earlier profit, as attendance hit a record 7.4 million people.

香港迪士尼乐园周一公布,截至去年9月份的财年实现 利润2.42亿港元(合3,120万美元),较此前一年增长逾一倍,游客数量达到创纪录的740万人次。香港市政府和华特-迪士尼公司(Walt Disney Co.)分别持有香港迪士尼52%和48%的股份。

Strong demand from mainland Chinese customers helped drive the 10% rise in visitors and kept the turnstiles spinning. The proportion of visitors from China rose to 47% in the last financial year, from 45% a year earlier. Other tourists hail mainly from Hong Kong and Southeast Asia.

在中国大陆游客强劲需求的推动下,香港迪士尼吸引游客接踵而至,数量增加了10%。上一财年来自大陆的游客所占比例达到47%,高于此前一年的45%;其他游客主要来自香港和东南亚地区。

Still, the strength of Hong Kong Disneyland's figures pales in comparison to the earnings at the more established Disney-themed resort in Asia, Tokyo Disney Resort.

不过与更加成熟的亚洲迪士尼主题乐园――东京迪士尼乐园(Tokyo Disney Resort)的收益相比,香港迪士尼的业绩表现可以说是相形见绌。

Oriental Land Co., which operates the 30-year-old Tokyo resort under license from Disney, said in January that the company's net profit for the nine months ended December 31 rose 34% to 63.02 billion yen (US$620.2 million), helped by a stronger local economy. The resort is significantly larger than the Hong Kong property with two separate theme parks.

已有30年历史的东京迪士尼乐园的运营方是Oriental Land Co.,该公司1月份公布,受本地经济好转提振,截至去年12月31日的九个月净利润增加34%,至630.2亿日圆(合6.202亿美元)。东京迪士尼由两个独立的主题乐园组成,规模远远大于香港迪士尼。

Hong Kong's Disneyland had struggled in its first years operation and was unprofitable until fiscal 2012, partly because early attendance was lower than expected. Critics have cited its size and a lack of attractions that appeal to Chinese visitors.

香港迪士尼乐园开业后前几年运营较为艰难,在2012财年之前一直未实现盈利,部分原因是最初的到访游客数量低于预期。批评者认为该主题公园规模小,缺乏吸引中国大陆游客的亮点。

To boost attendance, the Hong Kong government and Walt Disney decided in 2009 to expand the park to add major attractions; the last of those additions opened last year. But competition from Shanghai Disneyland, scheduled to open by the end of 2015, could undermine attendance at Hong Kong's compact park.

为了吸引游客,该公园从2009年开始扩建,增加大型游乐景观设施。去年最后一批新景观已经开始迎客。但2015年底,上海迪士尼主题公园(Shanghai Disneyland)将开业,届时这一竞争将令香港迪士尼游客减少。

Hong Kong Disneyland said Monday that its new 750-room hotel will be funded mainly by a combination of the park's operating cash, a cash-equity injection from Disney, and partial conversation of existing loans due to the Hong Kong government into equity.

香港迪士尼周一表示,新建酒店将包括750个房间,融资来源主要是乐园的营业现金收入,迪士尼注入的现金权益,以及香港市政府将部分现有贷款转换为股权。

The financial arrangement of the hotel expansion project is subject to approval by the city's lawmakers. There are currently two hotels on site--Hong Kong Disneyland Hotel and Disney's Hollywood Hotel--which provide a total of 1,000 hotel rooms.

酒店扩张项目的财务安排还要通过香港立法会批准。目前香港迪士尼乐园包括两家酒店――香港迪士尼乐园酒店(Hong Kong Disneyland Hotel)和迪士尼好莱坞酒店(Disney's Hollywood Hotel),总计有1,000个酒店房间。