当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语美文 > 经典短篇英语美文加翻译

经典短篇英语美文加翻译

推荐人: 来源: 阅读: 6.47K 次

英语阅读教学一直受到教师们的高度重视,广大教师已研究总结出了许多富有价值的教学理论和教学方法,但是阅读教学总是还存在着一些不尽人意的地方。下面是本站小编带来的经典短篇英语美文加翻译,欢迎阅读!

经典短篇英语美文加翻译
  经典短篇英语美文加翻译篇一

伞的由来UmbrellaTo us it seems so natural to put up an umbrella to keep the water off When it rains. But actually the umbrella wasn't invented as protection against rain. Its first use was a shade against the sun!

在我们看来,下雨打伞是很自然的事。 但事实上伞在发明的时候并不是用来防雨的,而是用来遮阳的 。

Nobody knows who first invented it, hut the umbrella was used in very ancient times. Probably the first to use it were the Chinese, way back in the eleventh century BC.

没有人知道是谁发明了伞,但是伞在很早很早的古代就开始使用了 。可能首先使用伞的人是中国人,这要追溯到公元前11世纪。

We know the umbrella was used in ancient Egypt and Babylon as a sunshade. And there was a strange thing connected with its use: it became a symbol of honor and authority. In the Far East in ancient times, the umbrella was allowed to be used only by royalty or by those in high office.

我们知道,在古埃及和古巴比伦伞是用来遮阳的 。关于这一用途有一点很奇怪:伞成了尊严与权力的象征 。在古代的远东地区,只有皇室和高官才能使用伞 。

In Europe, the Greeks were the first to use the umbrella as a sunshade. And the umbrella was in common use in ancient Greece. But it is believed that the first persons in Europe to use the umbrella as protection against Romans.

在欧洲,希腊人是首先把伞用于遮阳的人。 伞的使用在古希腊很普遍.但是据信在欧洲首先使用伞的人是为了防范罗马人 。

During the middle ages, the use of umbrella practically disappeared Then it appeared again in Italy in the late sixteenth century. And again it was considered a symbol of power and authority. Byl680, the umbrella appeared in France, and later in England.

中世纪的时候伞几乎消失, 16世纪后期又在意大利出现,并再一 次成为权力和威严的象征。 到1680年,伞开始在法国出现,之后又出现在英国 。

By the eighteen century, the umbrella was used against rain throughout most of Europe. Umbrellas have not changed much in style during all this time, though they have become much lighter in weight. It wasn't until the twentieth century that women's umbrellas began to he made, in a whole.

到18世纪,伞在整个欧洲几乎都用来遮雨了 。 在这期间,伞的样式一直没有发生太大变化,只是重量上轻了许多 。 直到20世纪才出现了各种颜色的女士用伞。

  经典短篇英语美文加翻译篇二

执着Persistence

Chairman Mao has ever said. “The amelioration of the situation and the acquisition of advantage come frequently from the efforts of further persistence.”

毛主席说“形势的变化和有利地位的取得常常取决于再坚持一下的努力之中。”

We are often obsessed by darkness and despair while hiking in the journey of life, when persistence is the only way out. “Perhaps, the lack of persistence will keep us in darkness forever.”

在人生路上,我们时常跋涉于黑暗和绝望之中,在黑暗和绝望的坚持,是我们到达彼岸的唯一凭借;如果失去了坚持,我们也许将永远无法走出黑暗。

执着Persistence

I wouldn't care success or failure for I will only struggle ahead as long as I have been destined to the distance.

我不去想是否能够成功, 既然选择了远方,英语短文便只顾风雨兼程;

I wouldn't care the difficulties around, for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching toward the horizontal.

我不去想,身后会不会袭来寒风冷雨,,既然目标是地平线,,留给世界的只能是背影。

  经典短篇英语美文加翻译篇三

超越自我Outdo Yourself

Success is not final and failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.

成功不是终点,失败也不是终结,只有勇气才是永恒。

Never cease to outdo yourself. There are no limits to the success you can acquire when you have an uncontrollable drive to achieve. Any obstacles you encounter along the way are life’s test to establish strength and perseverance. If you continually possess determination and self-confidence throughout any situation, you will prevail.

超越你自己,永远不要停止。当你拥有无法過制的获胜冲动,你的成功将不可限量。前进路上的任何障碍都是用以确立力量和毅力的人生考验。 倘若你在任何情况下都始终拥有决心和信心,你将会无往不胜。

  经典短篇英语美文加翻译篇四

普通话和方言Mandarin Chinese and dialects

China has a vast land and a large population.

中国土地广阔,人口众多。

Even though the Chinese language is spoken all over the country, people in different areas speak it in different ways, which are called dialects.

尽管全国都讲汉语,但是不同地区的人说汉语的方式不同,这被称为方言。

Generally called local languages, dialects are branches of the Chinese language in different regions, and are only used in certain areas.

方言一般被称为地方话,是汉语在不同地区的分支,只在特定地区使用。

Dialects of the Chinese language are very complicated. They differ from each other in three aspects: pronunciation, vocabulary and grammar. And the difference in pronunciation is the most outstanding. Over2,000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in social activities. Compared with dialects,mandarin can be understood by all people. It is beneficial to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people indifferent places.

汉语方言非常复杂。它们有以下三方面不同:发音、词汇和语法。发音的区别最为显著。2000多年前,中国人发现社交时应该使用统一的语言。和方言相比,普通话(mandarin)能被所有人理解。普通话有利于不同种族、地区人民之间的信息传递和文化交流。


看了“经典短篇英语美文加翻译”的人还看了:

1.英语励志短文带翻译

2.英语美文加翻译3篇

3.英语小短文加翻译:我命运,我把握

4.英文美文短文励志带翻译鉴赏

5.英文美文短文带翻译摘抄