当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 【俄译汉】中国农村地区快递收投量增长30%

【俄译汉】中国农村地区快递收投量增长30%

推荐人: 来源: 阅读: 1.52W 次

Курьерский сектор Китая на селе увеличил показатели на 30%

【俄译汉】中国农村地区快递收投量增长30%

中国农村地区快递收投量增长30%

ПЕКИН, 6 октября 2021 — REGNUM. Согласно официальным данным, услуги доставки в сельских районах Китая значительно расширились за первые восемь месяцев этого года, сообщает агентство Синьхуа. К настоящему моменту территория Китая, включая сельские районы, практически полностью покрыта службами доставки.

俄罗斯REGNUM通讯社 北京 10月6日电 据新华社报道,官方数据显示,今年前8个月,我国农村地区快递业务量大幅增长。目前,包括农村在内的所有地区,中国几乎实现快递服务全覆盖。

В период с января по август индустрия доставки обработала более 28 млрд посылок в сельских районах, что на 30% больше, чем годом ранее, сообщили в Государственном почтовом бюро Китая.

国家邮政局指出,今年1-8月,农村地区快递收投量超过280亿件,同比增长30%以上。

Село в основном отправляет в город фермерскую продукцию, прежде всего, еду и сырьё. В обратном направлении движутся товары повседневного спроса, электроника, одежда и так далее. Посылки включали сельскохозяйственную продукцию, предназначенную для городского рынка, а также промышленную продукцию, предназначенную для продажи в сельской местности. Эти товары были оценены в 1,4 трлн юаней (около $215,87 млрд).

以食物和原材料为主的农产品出村进城,而日用品、电子产品、服装等消费品主要从城市输往农村。快递共带动农产品进城和工业品下乡1.4万亿元(约2158.7亿美元)。

На сегодняшний день почтовые услуги доступны во всех сельских городах Китая, в то время как службы доставки охватывают 98% сельских городов, сообщило бюро.

国家邮政局表示,目前,我国邮政服务已实现乡镇全覆盖,快递服务乡镇覆盖率高达98%。


В июле премьер Госсовета КНР Ли Кэцян объявил о том, что правительство будет поддерживать развитие торговли между городом и деревней. В этих целях планируется активно внедрять новейшие технологии, в том числе Интернет пятого поколения, искусственный интеллект и другие. Кроме этого, государство поможет со строительством складов и холодильных установок для более удобной сортировки и хранения фермерских продуктов питания.

今年7月,国务院总理李克强宣布,政府将支持城乡贸易发展。为此,将积极引进5G、人工智能等最新技术。此外,国家将积极建设冷链仓储设施,以便分拣和储存农场食品。