当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 俄语中经常出现的5个语法错误

俄语中经常出现的5个语法错误

推荐人: 来源: 阅读: 7.46K 次

Эти слова и выражения мы часто используем в речи, поэтому важно запомнить их и произносить правильно.

ing-bottom: 59.06%;">俄语中经常出现的5个语法错误

以下这些词组和表达使我们经常使用的,因此一定要记住正确的表达方式

Скучать за кем-то

想念某人

Эта фраза часто вызывает сомнения: «скучать по вас», «по вам» или «за вами»? Первые два варианта соперничают друг с другом, при этом форма «по вас» многими исследователями считается устаревшей. А вот «за вами» — это следы украинского языка в русском. «Скучать за вами» — грубая ошибка.

这句话经常会引起人们的怀疑:到底скучать по вас,还是по вам,或者是за вами,那个是正确的呢?学者认为第一种说法的по вас是旧式表达,而第三种Скучать за вами的说法是乌克兰语在俄语中的影响,这是一种错误的说法。正确的说法是скучать по вам。

Не хватает время

没有时间

Слово «время» относится к разносклоняемым существительным, которые изменяются в падежах по другим правилам. Но важно, что «время» склоняется, поэтому следует говорить «нет времени».

时间这个词是特殊变格的名词,因此正确说法是нет времени。

Убери вовнутрь шкафа

收拾柜子里面的东西

Правильно говорить «внутрь», а не «вовнутрь». Приставка «во» в этом слове появляется ошибочно: она передаёт смысл предлога «в». Но само слово «внутрь» уже содержит в себе это значение.

正确的说法是Убери внутрь шкафа,而不是用вовнутрь。前缀во表达的是在里面的意思,而внутрь本身就含有这层意思,因此不需要添加前缀во。

Он под шафе

他有点喝醉了

В основе этого выражения — французское причастие «шофе», которое пишется именно так и означает «нагретый». Но в русском выражение трансформировалось, и теперь правильно писать «подшофе» слитно и через «о».

这个表达来源于法语中的шофе,意思是灼热的,但是在俄语表达中有了一些转变,正确的说法是подшофе。

Ветер колыхает листву

风吹动树叶

Ошибка появляется из-за формы инфинитива: «колыхать» — это правильный глагол. Но производная от него форма настоящего времени отличается, следует говорить «колышет».

这句话的错误在于动词变格,动词原形колыхать的使用是正确的,但是它的第三格变位是错的,正确的应该是колышет。