当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 这些法国人都会掉进的法语陷阱,你也会掉进去吗?

这些法国人都会掉进的法语陷阱,你也会掉进去吗?

推荐人: 来源: 阅读: 3.02W 次

Esquiverez-vous ces pièges de la langue française ?

这些法国人都会掉进的法语陷阱,你也会掉进去吗?

这些法国人都会掉进的法语陷阱,你也会掉进去吗?

Faut-il écrire «la majorité des gens aiment le thé» ou «la majorité des gens aime le thé» ? Qu'en est-il de la formule «j'y vais en vélo» ? Est-elle correcte ? La langue française regorge de petits pièges. Saurez-vous les éviter. Le Figaro vous propose de faire le test.

到底该写“la majorité des gens aiment le thé”还是“la majorité des gens aime le thé”?那“J'y vais en vélo”又对不对呢?法语充斥着陷阱。你们得学会避免错误用法。《费加罗报》今天就让你们来做一个测试。

Faut-il écrire ?

下面两个书写哪个是正确的?

Je les ai reçu.
Je les ai reçus.

Je les ai reçus. Si vous pouvez vous poser la question «quoi ?», Alors vous pourrez faire l'accord. Exemple: Dans la phrase «je les ai reçus», «les» est un COD. On peut donc de se demander : «Il a reçu quoi ? Des chocolats». La formule correcte est: «Je les ai reçus.»

正确答案:Je les ai reçus. 在句子“je les ai reçus”中,“les”是直接宾语。我们可以这么写:“Il a reçu quoi ? Des chocolats”(他收到了什么?一些巧克力)。而正确的说法是:“Je les ai reçus”。

Complétez la phrase : «Les gens vous regardent selon que vous ....... beau ou laid».

将下面的句子补充完整:“Les gens vous regardent selon que vous ....... beau ou laid”。

Êtes
Soyez
Les deux réponses sont correctes

Êtes. La locution conjonctive ne peut en effet s'écrire qu'avec un indicatif. Ce bien que les usages aient aujourd'hui tendance à vouloir faire suivre la formule par un subjonctif, note l'Office québécois de la langue française.

正确答案:être。这个连词后面使用的谓语动词只能用直陈式。不过魁北克法语协会同时指出这个连词后面引导的谓语动词有使用虚拟式的趋势。

La phrase «J'y vais en moto» est-elle correcte ?

“J'y vais en moto”这个句子是正确的吗?

Oui
Non

La préposition «à» renvoie à l'idée de «monter sur quelque chose». On dira donc «aller à cheval», «à pied», «à moto» mais «en train», «en métro»...

正确答案:错误。介词“à”的意思有“monter sur quelque chose”的含义(在……之上)。所以,我们会说“aller à cheval” ,“à pied”,但是会说“en train”,“en métro”……

Quel est l'antonyme de «chafouin» ?

“chafouin”的反义词是什么?

Allègre
Franc
Heureux

Franc. Le terme «chafouin» signifie : «sournois, rusé».

正确答案:Franc,chafouin的意思是“狡猾的,奸诈的”。

Quel temps est préférable ?

下面的句子哪个时态更正确?

Il ne semble pas qu'il s'est donné beaucoup de mal.
Il ne semble pas qu'il se soit donné beaucoup de mal.  

Il ne semble pas qu'il se soit donné beaucoup de mal. On utilisera, dans la majorité des cas, le subjonctif après les formes négatives ou interrogatives.

正确答案:Il ne semble pas qu'il se soit donné beaucoup de mal。大多数情况下,sembler引导的否定句或者疑问句要使用虚拟式。

Quelle orthographe faut-il préférer ?

下面哪句话的书写是正确的?

Chacune d'entre elles riaient.
Chacunes d'entre elles riait.
Chacune d'entre elles riait.

Chacune d'entre elles riait.

正确答案:Chacune d'entre elles riait。

La phrase «C'est une toute autre histoire» est inexacte.

“C'est une toute autre histoire”这句话是错误的。

Faux
Vrai

Vrai. Si «tout» peut-être supprimé sans changer le sens des termes auxquels il se rapporte, il s'agit donc d'un adverbe et doit s'écrire : «tout», sans «e». La phrase est correcte est : «C'est une tout autre histoire.»

正确答案:正确。如果一个句子里的“tout”可以省略且不改变原意的话,那么tout就是一个副词,所以这个句子里要写成“tout”,而不要“e”。正确的句子应该是“C'est une tout autre histoire”。

Quelle phrase est correcte ?

下面哪个句子是正确的?

On démarre la voiture.
Il démarre l'émission.
Il débute dans la carrière de chef d'orchestre.
Il débute sa carrière de chef d'orchestre.

Il débute dans la carrière de chef d'orchestre. Le verbe «débuter» est intransitif. Cela signifie qu'il ne peut pas se former avec un COD. On dira donc : «Il débute dans la carrière, à la radio, comme chef d'orchestre.»

正确答案:Il débute dans la carrière de chef d'orchestre。“débuter”动词是不及物动词。这也就意味着这个动词后面不能直接接直接宾语。所以我们会这样说:“Il débute dans la carrière, à la radio, comme chef d'orchestre”。

Le verbe «démarrer», sous sa forme intransitive, se construit de la même manière que le verbe «débuter» : sans COD. On dira donc : «La voiture démarre» et «L'émission peut démarrer.»

动词“démarrer”,也不能直接加宾语,所以我们会这样使用这个动词:“La voiture démarre”或者“L'émission peut démarrer”。

Quelle construction est exacte ?

下面句子哪个是正确的?

Il pallie au manque d'argent comme il le peut.
Il pallie le manque d'argent comme il le peut.
Il pallie le manque d'argent comme il le peut.

正确答案:Il pallie le manque d'argent comme il le peut。


La phrase «La majorité des Français aime aller à la piscine» est-elle correcte ?

“La majorité des Français aime aller à la piscine”这句话正确吗?

Oui
Non

Oui. «La majorité des Français aiment...» reste envisageable, mais elle demeure peu élégante.

正确答案:正确。“La majorité des Français aiment...”也过得去,但这样说并不规范。

本文由沪江法语小编Sylvie翻译,原文链接:http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/04/28/37004-20180428ARTFIG00001-esquiverez-vous-ces-pieges-de-la-langue-francaise.php

推荐阅读

  • 1一词日历:新型广告会追踪你的眼球,你躲都躲不掉
  • 2那些年我们掉进的雅思写作的坑
  • 3面试掉进HR语言陷阱的自救方法
  • 4韩语每日一说:世界取决于你的视角,这句话也许对人也适用。在不熟悉那些人时无法看到的,再逐渐了解后会发现他身上更多的优点。
  • 5英语每日一说:忘掉那些缠绕着你的噩梦,我会做你坚强的后盾。亲爱的,我会让你时刻昂首挺胸。
  • 6学习成绩无法有效提高,你可能掉进了知识陷阱
  • 7我有掉进招聘陷阱吗?
  • 8法国人也会出现的十二个法语错误
  • 9世界上哪些国家的人进屋会脱鞋,哪些不会?西班牙是哪种?
  • 10韩语每日一句:八九个人的聚会中会有两三个人莫名其妙地喜欢你,也会有两三个初次见你就讨厌你的人,这是自然法则,请不要太受伤。
  • 11掉进的英文短语
  • 1210个法国人自己都会栽跟头的语义重复!快来看看你中枪了吗?
  • 13英语每日一说:两个人在一起,进步快的那个人, 总会甩掉那个原地踏步的人。
  • 14掉进陷阱里的羊
  • 15你是真实的吗?摘掉面具去发现
  • 16野牛掉进陷阱里歇后语
  • 17韩语每日一说:八九个人的聚会中会有两三个人莫名其妙地喜欢你,也会有两三个初次见你就讨厌你的人,这是自然法则,请不要太受伤。
  • 18这些关于时间的介词你都会用吗?
  • 19这些面相你有吗 美国人也以貌取人
  • 20法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?