当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 【有声】7 11推出首个环保纸冰杯

【有声】7 11推出首个环保纸冰杯

推荐人: 来源: 阅读: 1.99W 次

【有声】7 11推出首个环保纸冰杯

세븐일레븐은 편의점 업계 최초로 기존 플라스틱을 대신해 친환경 종이로 만든 얼음컵을 선보인다고 5일 밝혔다.

5日,7-11表示将推出业内首个环保纸冰杯,代替原有的塑料冰杯。

종이얼음컵 원지는 FSC인증 소재를 사용했다. FSC인증은 환경, 경제, 사회적 측면의 10가지 지속가능한 산림관리원칙에 따라 환경 보전을 위한 책임 있는 관리를 통해 수확된 임산물로 만들어진 종이, 상품 등에 부여되는 국제인증제도다. 100% 천연펄프에 친환경 코팅이 더해져 종이 재활용 분리배출이 가능하며 재활용률은 92%에 달한다.

7-11的纸冰杯使用的是FSC认证原材料。FSC认证是根据环境、经济、社会方面的10项可持续发展森林管理原则,对林产品制成的纸张、商品等进行认证的一项国际制度。纸冰杯使用100%天然纸浆外加环保涂层,可回收且回收率达到92%。

일반 플라스틱 얼음컵 수준의 견고함도 갖췄다. 세븐일레븐 종이얼음컵에 사용된 ‘솔 코트’ 코팅 소재는 일반 종이컵 대비 수분투과율이 30% 이상 낮아 내수성이 뛰어나다. 이에 일정기간 내용물 보존이나 온도차 변화에도 물성변화가 거의 나타나지 않는다.

而且纸冰杯和塑料冰杯一样结实。7-11推出的纸冰杯使用的是“sole coat”涂层材料,水蒸气透过率比普通纸杯低了30%,耐水性强。因此在一定时期内,不影响保存也不会产生温差变化,可以说几乎没有物性变化。

종이얼음컵은 세븐일레븐 친환경 얼음컵 운영 정책의 3세대 모델이다. 그동안 세븐일레븐은 얼음컵에 친환경 요소를 적용해 발전시켜왔다. 지난 2018년 7월 유통업계 최초로 일회용 얼음컵의 재활용을 위해 완전 무지 형태의 투명 얼음컵으로 바꿨고, 지난해 11월 재활용 등급이 더욱 우수한 PET-A 수지 소재로 변경했다.

此次推出的纸冰杯是7-11实施环保冰杯运营政策以来的第三次尝试。这期间,7-11一直致力于对冰杯进行环保升级。2018年7月,7-11首次将一次性冰杯改为可回收的透明冰杯。去年11月,更是将材料换成了回收率更高的PET-A树脂材料。

세븐일레븐은 레귤러 사이즈(180g)를 먼저 선보인 후 라지 사이즈로 확대할 예정이다.

7-11计划先推出普通杯(180克)再推出大杯。

가맹점의 기존 재고 소진 및 현장 혼선 최소화, 적응기간 등을 고려해 당분간 현 PET-A 소재 얼음컵과 병행 운영하면서, 종이얼음컵으로의 전면 전환을 유도할 방침이다. 향후 종이얼음컵으로 완전 대체시 연간 1억개에 달하는 플라스틱 컵 저감 효과를 기대할 수 있을 것으로 보인다.

考虑到加盟店塑料冰杯的库存以及推行纸冰杯后可能会引起的一些混乱等问题,7-11决定暂时先不下架现有的PET-A冰杯,让这两款一起卖。等到日后再慢慢全部换成纸冰杯。如果未来全面使用纸冰杯的话,每年可减少使用1亿个塑料杯。

안승남 세븐일레븐 즉석식품팀장은 "얼음컵은 매년 판매량 최상위권을 기록하는 대표 상품"이라며 "친환경 종이 전환은 ESG 실천이며 가치소비시대를 사는 소비자 만족도를 높이는 동시에 탈플라스틱 이슈에도 긍정적 기여를 할 수 있을 것"이라고 말했다.

7-11速食品组组长安承南(音译)表示:“冰杯销量年年靠前。这次推出的纸冰杯是一次ESG实践。在如今这个价值消费时代,此举不仅能提高消费者满意度,同时也能对人类远离塑料做出积极贡献。”

今日词汇:

대신하다【他动词】代替

친환경【名词】环保

보전【名词】保护 ,保全

부여되다【自动词】赋予 ,给与

견고하다【形容词】坚固 ,牢固 ,坚实 ,结实

句型语法:

-나(이나)

1)表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。如:

네나 내가 한번 가야 한다.

你或我得去一次。

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.

晚上崔炳洙或金永男要来。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.

我要给弟弟买画册或故事书。

“나(이나)”还可以复用。这时表示在两个以上的人或事物中选择其一。如:

사과나 배를 사주시오.

给买些苹果或梨吧。

사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)

苹果也行,梨也行,不管什么水果,给买点吧。

表示选择的“나(이나)”与“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。

2)表示不加选择,全部包含,相当于汉语的“不论…都…”、“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”这一形式出现。如:

이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다.

这次会议无论是谁都要参加。

언제나 잊을수 없는 내 고향!

我时刻难忘故乡!

“나(이나)”的复用,即“…나(이나)…나(이나)”这一形式也表示包含的意义,相当于汉语的“不管…还是…”。如:

그는 노래나 춤이나 다 잘 한다.

不管是唱歌,还是跳舞,他都行。

表示包含的“…나(이나)…나(이나)”应根据上下文跟表示选择的“…나(이나)…나(이나)”加以区别。如:

네나 내나 가야 한다.

你或我得去一下。(选其一)

네나 내나 다 가야 한다.

不管是你,还是我,都得去。(包含)

-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

相关阅读

【有声】可口可乐将顺应环保潮流推出“无标签”可乐

【有声】你以为的环保行为,实则‘伪环保’!

【有声】孔晓振、李天熙、全慧珍参加环保真人秀节目《今天起无害》

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。