“希望你不要不识抬举” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“希望你不要不识抬举”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
希望你不要不识抬举
释义:这个梗的意思是用于在麻烦别人的时候的一种玩笑话,比如说像拜托别人帮忙,或者想找别人借点东西,包括任何麻烦别人的行为。前面拜托别人的时候态度非常诚恳,在最后说一句“希望你不要不识抬举”,意思是真的需要帮忙(无恶意)。
韩语翻译参考如下:
“不识抬举”可以翻译为“호의를 무시하다” ,“은혜를 모르다”
那么,“希望你不要不识抬举”就可以翻译成“호의를 무시하지 않기를 바란다”,“은혜를 모르지 않았으면 좋겠다.”
예 : 너를 생각해서 하는 일인데, 호의를 무시하지 않기를 바란다.
例子:这是为你好,希望你不要不识抬举。
예 : 유명세를 타게 해 준 일이라 은혜를 모르지 않았으면 좋겠다.
例子:这是让你出名,希望你不要不识抬举。
拓展
무시하다 【动词】 (对事物)无视 ,视而不见 ,忽视 ,轻视 ,不理 ,置之不理 ,漠视
1.어리다고 무시하다
因为年轻就轻视。
2.남의 의견을 무시하다.
对别人的意见置之不理。
유명세【名词】知名税 ,出名税 ,
1.유명세를 치르다.
因出名而遭到麻烦。
2.유명세가 있다 보니까 좀 건방진 편...
因为有一定的知名度 所以比较傲慢。
은혜【名词】恩惠 ,恩情 ,恩泽
1.사람이 은혜에 보답할 줄 모르면 짐승과 다를 바가 없다.
人不知报恩与禽兽无异。
2.새 생명을 준 은혜.
再造之恩。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。