当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 日常沟通21:要求重复(4)

日常沟通21:要求重复(4)

推荐人: 来源: 阅读: 1.41W 次

本内容来世图出版的《韩语情景口语》,300多个功能场景话题,真实生动的会话情景,把韩语口语常用表达以及相关的韩国文化知识介绍给具有初级、中级韩语水平的朋友们~!

日常沟通21:要求重复(4)

希望大家能持之以恒,每天坚持学习,并做到放松心态,学练结合,学思结合,通过每天的循序渐进的学习和积累,使自己能够逐步实现说一口标准、流利、地道、精彩的韩语的目标。


한국 사람들은 왜 '죽겠다' 는 말을 그렇게 많이 해요?
"저희 시어머니께서는 조금만 아프셔도 '아파 죽겠다' 고 그러고, 저희 남편은 조금만 배가 고파도 '배고파 죽겠다' ,'졸려 죽겠다' 고 해요."
"아! 그 '죽겠다'는 말 그대로 정말 죽겠다는 것이 아니고 아주 많이 아프고 많이 배고픈 것을 강조해서 하는 말이에요. 그것 말고도 아주 예쁜 아이를 보면 '예뻐 죽겠다'고 하고 아주 좋은 일이 있을 때에는 '좋아 죽겠다'라고도 해요."
"정말이에요? 영어로 말하면 정말 이상해요. 저희 시어머님께서 영어로 그렇게 말씀하셔서 '그 정도는 아니신데 왜 그러시나?' 했어요."
"한국 사람들한테 '죽음'은 그렇게 먼 개념이 아니에요. 그래서 쉽게 '너 죽을래?', '너 죽었다', '이 죽일 놈' 등의 말을 쉽게 하는 거예요. 그렇지만 그것이 정말 영어에서처럼 진짜 죽인다는 의미는 아니에요. 그런데 미국 법정에서 그런 말들을 영어로 그대로 번역해서 오해를 사고 감옥에 가는 경우도 있었어요."
"아, 그렇군요. 이제 왜 한국 사람들이 '죽겠다, 죽겠다' 하는지 알 것 같아요."

韩国人为什么总是说“要死了!”
学生:我的婆婆为什么稍微疼痛一点儿也说疼死了,我的老公也是,稍微饿一点就说饿死了,困死了!
老师:啊,原来“要死了!”的话本身不是真的要死亡的意思,是强调非常疼痛、非常饿的意思。除此之外看到漂亮的孩子就说“漂亮死了!”,遇到好事情的时候就说“好死了!”等等。
学生:真的吗?如果用英语说的话,真是很奇怪。我的婆婆用英语说“没到那个程度为什么那么说?”
老师:对于韩国人来说没有那么深远的“死”的含义,所以“你找死?”“你死定了!”“这个死家伙”等话都很容易脱口而出。但是它不是英语中的死的概念,可是在美国的法庭上如果把这些话翻译成英语的话,可能会引来误会。
学生:啊,原来如此,现在我似乎明白为什么韩国人爱说“。。要死了!”“。。要死了!”。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>