当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日本翻译工作三大种类

日本翻译工作三大种类

推荐人: 来源: 阅读: 1.4K 次

学习日语的同学应该有一部分是想做日语翻译的,那么,这个行业到底是怎样的呢?本篇文章先来讲解一下日语翻译的种类。在日语翻译行业,有文学艺术翻译、实务翻译、影像翻译这三大种类。下面来针对这三大类来进行分析。

日本翻译工作三大种类

文学艺术翻译的工作是翻译书籍、杂志等出版物,也被称为出版翻译,包含小说、非小说类文学作品、实用书籍、少儿书籍等各种文学艺术形式。

影像翻译是附在影像上的翻译,有字幕翻译及配音翻译。过去这类翻译的工作量也就限于电影以及电视纪录片,而近年来随着电视频道的多样化及DVD的普及,需要翻译的海外作品量不断增加,因此对译者的需求量也在扩大。

最后是实务翻译,也被称作商务翻译、产业翻译、技术翻译,在商务场合产生的各种文书都是这类译者的翻译对象。其内容涉及IT、金融、法律、专利、环境、以及医药学等各个领域。

大部分译者都会选择这三种翻译中的一种作为专攻对象,也有很少一部分人会选择同时兼顾文学、实务等两种不同的翻译工作。

如何选择翻译领域?

大家可以根据自己的兴趣以及自身素质选择合适的领域。如果只是喜欢翻译但不知道自己兴趣在哪,可以先都试试,弄清自己适合发展的方向。很多翻译 学校都为翻译入门者准备了多样化翻译演习课程,利用下这种课程也十分方便。实际体验下应该就会发现,也许一直憧憬的领域并不适合自己,或者自己适合某个以前没考虑过的领域。

以上就是日本翻译工作三大种类的全部介绍,希望大家可以深入了解。想了解更多日语考试的信息,可以关注沪江网查询。