当前位置

首页 > 语言学习 > 泰语学习 > 词语小区分

词语小区分

推荐人: 来源: 阅读: 6.74K 次

Hello,小编今天要为大家带来的是三个有关联的小单词哦,而且这三个词可以放在一块儿来记忆呢,哈哈~大家是不是很好奇呢,我们快跟随小编的脚步一起来看一看吧,准备好笔记本哦。

ing-bottom: 75%;">词语小区分

 

รอด

这是今天要讲的第一个单词,没错,就是“逃”的意思,那么这个单词应该怎么用呢,我们来看几个例句吧。

รอดปากเหยี่ยวปากกา 逃脱险境。

เขารอดจากถ้ำหินแล้ว 他从洞里逃脱。

โชคดีที่รอดชีวิต 幸好生还了。

 

 

ลอด 穿过

这是今天的第二个单词,哈哈,大家知道小编为什么要让大家看着两个单词了吧?没错,因为对于发不出大舌音的人来说,这两个单词的发音是一样的,所以呢,为了让大家看看这两个单词,小编就特意列出来啦,反正也是很实用的单词嘛~我们来看几个例句。

ลอดอุโมงถ้ำ 穿过山洞。

ลอดบ่วง 穿过吊圈。

รถไฟความเร็วสูงลอดสะพาน 高铁穿过桥下。

 

 

ข้าม 穿过

这是今天讲的最后一个单词啦,它是“穿过”的意思,这个“穿过”指的是表面的“穿过”。这个词和上面的单词虽然说在发音上大相径庭,但是含义却很相近哦,大家务必仔细区分才行呢。我们来看几个例句吧。

ข้ามถนน 横穿马路。

เราเดินข้ามทางม้าลาย 我们穿过斑马线。

อย่าข้ามถนนโดยไม่ทำตามกฎจราจร 不要不守交通规矩而横穿马路。

 

PS:大家发现区别了吗?这里又有一个小知识点哦~“过马路”的两种说法分别是:ข้ามถนน ข้ามทางม้าลาย。区别就是,前者是横穿马路,往往是不遵守交通规则的;后者的含义是“过斑马线”,这才是遵守交通规则的做法。不过为了简便,也可以用 ข้ามถนน 来代替后者啦。

 

好啦,我们今天的小贴士就到这里啦。小编个人能力有限,如有不足,请留言指出哦~我们下次再见。

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。