当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊?

我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊?

推荐人: 来源: 阅读: 1.85W 次

导语:

英语中的“every one”和“each one”意思相近,都可以翻译成“每人”,但由于我们的中国文化博大精深,这两个“每人”的含义有着天大的区别。你以为l' italiano会这么容易放过我们吗?答案当然是:NOOOO! 意大利语中也有许多含义相似的词,就比如我们今天我们要看的,令人头秃的 ——“Ciascuno ”和“Ognuno”!赶紧来get它们之间的细微区别!

我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊?

Uso 用法

Ciascuno e ognuno sono pronomi indefiniti usati per indicare una quantità non determinata della quale si vogliono considerare i singoli elementi. Hanno entrambi il femminile (ciascuna di voi, ognuna di voi) ma non il plurale. Quando i due pronomi precedono il verbo, questo è coniugato al singolare, mentre quando lo seguono, quest'ultimo è coniugato al plurale.

Ciascuno和Ognuno都是不定代词,表示需要被看作成单一元素的不确定的数量。它们都有阴性形式(ciascuna di voi, ognuna di voi),但没有复数形式。当它们用在动词之前,动词按照第三人称单数形式变位;当它们在动词后,动词则按照复数形式变位。

 

我们通过这几个例子可以看到,代词和动词的位置决定了动词变位的形式:

1.Ognuno ha un suo abisso personale. 人人(大家)都有自己的特殊性。

2.Ciascuno riceverà la sua parte.  每个人都拿到了属于自己的份额。

3.Svolgono ognuno la propria mansione. 人人(大家)都应履行自己的职责。

4.E non abbiamo ciascuno lo stesso sentimento? 我们不是每个人都有着相同的感受吗?

 

仔细看看这几个例句的翻译,聪明的你是不是已经看出它们的区别啦?

我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊? 第2张

下面我们来总结一下它们的区别:

La differenza tra ognuno e ciascuno è la stessa che passa tra "everyone" ed "each one" in inglese. Il primo si usa con riferimento complessivo agli individui di un gruppo, il secondo si usa per sottolineare il riferimento ad ogni singolo individuo del gruppo. Per questo ciascuno è quasi sempre accompagnato dal complemento partitivo, che non è comunque obbligatorio.

Ognuno和Ciascuno的区别与英语中“every one”和“each one”的区别一样。Ognuno用来表示一个完整的整体,强调所有人、大家、人人,也可以理解为tutti;Ciascuno用来强调一个整体中的每个个体,意为每个、各个。因此,ciascuno总是与表示一个部分的补语连用,但也不是必须要这样用。

Per esempio: Ho perparato a un regalo per ciascuno/ognuno di voi.

例如:我为每人(所有人)都准备了一个礼物。/ 我为你们每个人(每个个体)都准备了一个礼物

 

我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊? 第3张

 

在区分相似含义的词汇时,一定要有例句配合学习才能更好的理解!

所以我们通过这几个栗子来详细区分一下它们吧!Vediamo attraverso degli esempi!

我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊? 第4张

 

1.Ognuno può avere una giornata storta.

somiglia a "tutti possono avere una giornata storta".

大家都有糟糕的一天。

与“所有人都有糟糕的一天”这句话的含义相似。

2.Ciascuno può avere una giornata storta.

è da intendere come "Ogni singola persona del gruppo può avere una giornata storta".

每个人都有糟糕的一天。

应理解为“一个整体中的每一个人都有糟糕的一天”。

 

Attenzione! 

在中文中,“大家”这个词有复数的含义,“每人”这个词有单数的含义。但在意大利语中,无论是想表达“大家”还是“每个人”,ognuno和ciascuno 都!不!变!复!数!这里不要出错啦!

 

Inoltre, a differenza di ognuno, ciascuno può essere usato anche come aggettivo:

此外,与ognuno不同的是,ciascuno也能当作形容词使用(注意断音ciascun/ciascun')

Es. Al termine della lezione ciascun alunno dovrà recarsi in aula magna.

在课程结束时,每位学生都要去大礼堂。

Il prezzo di ciascun' opera sarebbe alto.

 

Alla fine, 让我们总结一下,它们的用法和区别吧:

1.Ciascuno和Ognuno都是不定代词,它们都有阴性形式,没有复数形式。(ciascuni, ciascune, ognuni, ognune

2.它们用在动词前时,动词要按照第三人称单数形式变位;用在动词后,动词按照复数形式变位。(ognuno possono, può ciascuno,ecc.)

3.Ciascuno相当于英语中的each one, 可理解为ogni singola persona;ognuno则相当于英语中的everyone,可理解为tutti。

4.Ciascuno也可以用作形容词形式,使用时要注意断音哦。(ciascun, ciascun')

我太难了!Ciascuno和Ognuno到底该怎么区分啊? 第5张