当前位置

首页 > 英语作文 > 英语写作经验 > 英语优秀文章阅读积累

英语优秀文章阅读积累

推荐人: 来源: 阅读: 9.89K 次

提高英语的水平往往可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。

英语优秀文章阅读积累

  英语课外阅读1

British universities are growing even moredependent on international students from China, according to a report.

一份报告指出,英国高校越来越依赖来自中国的留学生。

The Times Higher Education Supplement highlightedthe latest UK government immigration statistics andfound that the number of study visas granted tostudents from the Chinese mainland rose 10% to 77,290 in the year to March 2017.

《泰晤士报高等教育增刊》在着重研究英国政府最新的移民统计数据后发现,在截至2017年3月的一年中,发放给中国内地学生的留学签证的数量增加了10%,达77290个。

That represented a 37% of all study visas granted to students from outside the European Unionover the period.

这一数字占据这一时期内英国给欧盟以外地区学生发放的全部留学签证的37%。

This is a major change compared with about 10 years ago when India was the dominantsource of non-EU students.

这与约10年前相比发生了重大变化,那时印度是在英国就读的非欧盟学生的主要来源国。

The US came in second in the year to March 2017 on study visas granted with almost 14,300, while India was third with just above 11,600.

在截至2017年3月的一年里,美国以近1.43万人获得留学签证位居第二,而印度则以略多于1.16万人获留学签证位居第三。

UK Home Office visa data which showed that over the past few years around 49% of visaapplicants come from East Asia.

英国内政部的签证数据显示,在过去几年里,约49%的签证申请者来自东亚。

  英语课外阅读2

At least 10 students lost their chance to attendHarvard College after posting "obscene memes" to aprivate Facebook chat, the main Harvard studentnewspaper reported.

据哈佛大学校报报道,至少10名学生因在脸书私聊小组中发布“猥琐表情”而失去哈佛大学的入学资格。

The memes included jokes about pedophilia, childabuse, sexual assault, and the Holocaust.

这些表情包恶搞的话题涉及恋童癖、虐待儿童、性侵害以及纳粹大屠杀。

The memes were shared as part of a privateFacebook chat where admitted students in the class of 2021 shared edgy jokes as part of a "just-because-we-got-into-Harvard-doesn't-mean-we-can't-have-fun kind of thing", an admittedstudent told the Harvard Crimson.

一位被录取的学生告诉《哈佛深红报》,这些表情包来自哈佛2021届学生的脸书私聊小组,他们在这个群组里分享一些尖酸刻薄的笑话,“被哈佛录取不代表我们就不能开玩笑”。

The paper quoted a number of students from the incoming class, who had a range ofresponses, including two who said it was the right approach to withdraw the offers. "I do notknow how those offensive images could be defended," one student said.

新生们对此事各持己见,《哈佛深红报》报道了一些学生的观点。其中有两位新生称取消这些人的入学资格是正确的。一名学生表示,“我不知道他们对这些冒犯无礼的图片有什么可辩解的”。

At least two Harvard professors, however, questioned the decision to withdraw the offers. Alan Dershowitz, an emeritus professor at Harvard Law School, told the Guardian that losingadmission to Harvard was a "draconian punishment" for "very bad taste jokes that studentswere sending to each other".

然而,至少有两名哈佛教授对取消入学资格的做法表示质疑。哈佛大学法学院荣誉教授艾伦?德肖维茨告诉《卫报》,学生们因互相之间“开非常恶劣的玩笑”而失去哈佛的入学资格,这样的“惩罚太苛刻”。

"It sounds like Harvard is intruding too deeply into the private lives of students," saidDershowitz, who has represented a series of high-profile clients, including OJ Simpson.

“听起来,哈佛对学生的私生活管得太宽了”,曾为OJ?辛普森等多位名人做过代理律师的德肖维茨说。

"It may affect them for life," Dershowitz said.

“这可能影响他们一生。”

Harvey C Mansfield, one of Harvard's most outspoken conservative professors and the authorof a book called Manliness, also told the Guardian he questioned the decision. "The bounds ofwhat is offensive have been extended and distorted, and I no longer trust the bentjudgment of politically correct enforcers."

哈维?C?曼斯菲尔德是哈佛大学最直言不讳的保守派教授,他也是《刚毅》一书的作者。曼斯菲尔德告诉《卫报》,他对这个决定存有质疑。“人们对无礼冒犯的界定已经被放大歪曲,我不再相信那些坚持政治正确的执法者做出的不公判决。”

A spokeswoman for Harvard University declined to comment on the report. "We do notcomment publicly on the admissions status of individual applicants," Rachael Dane wrote in anemail.

哈佛大学发言人瑞秋?戴恩拒绝对该新闻发表评论。她在邮件中写道:“我们对于个别申请人的录取情况不予置评”。

The official Facebook page for students admitted to join the Harvard Class of 2021 warnsstudents that "Harvard College reserves the right to withdraw an offer of admission undervarious conditions including if an admitted student engages in behavior that brings intoquestion his or her honesty, maturity, or moral character".

2021届哈佛待入学新生的脸书官方主页提醒学生,“如果新生在诚信、成熟度或道德品质方面存在问题,那么校方保留针对恶劣情况取消学生入学资格的权利。

Dershowitz said this guidance was too vague to provide students with any real understandingof the school's expectations. "When you punish a student seriously without articulatingstandards, I think it raises questions," he said.

德肖维茨称,这个说法太模糊了,学校没有提出任何具体的要求。“当学校严肃处理学生时,却不说明他们的判断标准,我认为这是有问题的。”

“These students have absolutely no free speech rights that were violated in this context."

“在这种情况下,这些学生的言论自由权利根本没有被侵犯。”

“The First Amendment’s Free Speech protections apply only to violations by public entities, andsince Harvard is a private university the First Amendment does not apply,” she said.

她表示:“美国宪法第一修正案中对于言论自由的保护仅针对公共实体的违法情况,而哈佛是所私立大学,所以第一修正案根本不适用。”

"The Constitution really doesn't apply here. The Constitution limits how much government cansuppress speech, not a private university," she said.

“此种情形中,宪法还真不适用。宪法限制了政府对言论的压制,但不限制私立学校。”

Meme-sharing Facebook groups have become a new college tradition, Mic reported last week, with students across the country trading inside jokes and fighting battles with rival universitiesvia screenshot and caption.

据Mic上周报道,脸书表情包分享群组已经成为一个新兴的大学传统,全国各地的学生们用截图和配字互开玩笑,与对手学校互怼。

The names of some of these public Facebook groups, Mic reported, were "Harvard Memes forElitist 1% Tweens", "UCLA Memes for Sick AF Tweens" and "USC Memes for Spoiled Pre-Teens".

报道称,这些公共脸书群组的名字包括,“哈佛前1%精英少年表情包群”、“UCLA超变态青少年表情包群”、“USC被宠坏的小少年表情包群”等。

The private Facebook group chat that led to offers of admission being rescinded was named, atone point, "Harvard memes for horny bourgeois teens", the Crimson reported.

《深红报》称,此次被取消入学资格的学生所在的私人脸书群组名为“哈佛饥渴猥琐资产阶级少年”。