当前位置

首页 > 英语作文 > 英语写作经验 > 描述做事要认真的英语作文

描述做事要认真的英语作文

推荐人: 来源: 阅读: 1.1W 次

英语作文就是要多多看看,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章,很多同学的英语作文不会写, 只要我们多多积累就可以了,大家有时间可以看看,参考一下。

描述做事要认真的英语作文

  英语优秀文章1

我们上次讲了两个以fight为关键词的习惯用语:fight tooth and nail意思是全力拼搏;fight to the bitter end,解释为坚持斗争到底。我们今天再讲两个。第一个是:you can't fight city hall。City hall意思是市政府。在这个习惯用语里city hall就代表地方官僚机构,或者泛指层次较低的行政机构。

这个习惯用语的发源地显然是美国,因为在美国市政府办公的地方称为city hall。接下来我们要听个例子。它说的是Mark注意到他上个月电费比通常高了很多。他发现账单有错,于是到有关机构去更正。我们一起来听听有什么结果。

例句-1:Mark spent a whole morning trying to straighten out the fifty dollar mistake. But after four hours he finally got fed up and simply paid it. I guess you can't fight city hall.

这段话说:Mark 花了整个上午试图更正五十美元的电费账目错误,但是经过整整四小时的努力还没有眉目。他实在不耐烦了,最后决定不如干脆付款算了。这大概说明老百姓是斗不过官府的。

You can't fight city hall这个习惯用语的含意是老百姓斗不过官老爷,就象胳膊扭不过大腿一样。Mark的亲身经历就是个好例子。

然而也并不尽然,比方说Lucy向市政府争取在她居住的街区增设指挥交通的红绿灯。她的斗争却取得了成功。我们来听听是怎么回事。

例句-2:Lucy tried to get a traffic light put in at this intersection after so many accidents. People laughed and said you can't fight city hall, but she kept asking the council to do it and finally got her light.

他说:在这个十字路口发生多次事故之后,Lucy力争在这里安设交通红绿灯。别人都笑她说,老百姓和官老爷打交道是不会成功的。但是她却毫不气馁地不断要求有关部门,最后终于如愿以偿。

这儿的you can't fight city hall意思仍然是平民百姓和官僚打交道似乎取胜无望。

我们再来学一个习惯用语:spoiling for a fight。Spoiling for通常的意思是急切盼望,所以spoiling for a fight必然是很想打架的意思。我们来听两个例子吧。第一个例子说的是一家公司的经理败在竞争对方的手下,没争取到一个大项目的合约。他怒气未消地回到办公室,于是他的副手在告诫同事们说话小心,因为老板的脾气正是一触即发。我们来听听他对部下的忠告:

例句-3:Be careful! The boss is still mad about losing the contract. I can tell you he's spoiling for a fight, so don't say anything that will give him an excuse to start yelling at everybody in sight.

他说:当心啊! 老板丢了合约怒气未消。告诉你们吧,他正一心想找人吵架呢! 你们千万别吭声;一说错话他可不就能借题发挥,对眼皮底下所有的人大吼大叫了吗?

从这个例子可见spoiling for a fight是说怒气冲冲一心找碴吵架的样子。我们再听个例子。这次说的是参议员Blank在选举中仅以几票之差输给政敌,感到忿忿不平,于是千方百计搜罗对方在选举中的纰漏,准备大闹一场。

例句-4:Senator Blank came back from the election spoiling for a fight. He thinks the other party used unfair tactics trying to beat him so he can't wait to make trouble for them.

他说:Blank参议员参选回来就磨拳擦掌急于争斗一番。他认为对立党派企图以不公正的手段击败他,所以他一心想闹得他们鸡犬不宁。

这里的spoiling for a fight意思当然也是一心斗一场。

  英语优秀文章2

很多学英语的人都常抱怨说,最令人困惑的问题是一个看来眼熟的英语单词,用在不同的地方会产生许许多多不同的含义。比方说我们今天要讲的shake就是这样一个词。我们要学的第一个习惯用语是:shake-up。Shake-up这个短语有几种不同的意思,而且它既可以当名词也可以当动词。Shake-up作名词的时候,它的意思可能来自乡村的扬场。人们在那儿用机器或者木掀把打下来来的谷物或者豆类扬起来,借助风力吹去壳儿和尘土,留下干净的子粒。

这个去粗存精的过程很形象地表现了组织机构内吐故纳新的人员变动。这就是如今名词shake-up的意义。让我们来听个例子。这是在说美国政界上层的人事变动。

例句-1:When the President appointed a new White House Chief of Staff, everybody expected a big shake-up and that a lot of heads would roll. But so far nobody important has been fired.

他说:当总统任命新的白宫办公厅主任的时候,大家都猜测将有人事大改组;好多人会丢饭碗,然而到现在为止还没有要人被革职。

所以这儿的shake-up意思就是人事改组。这种人员调动往往还牵涉到吐故纳新,辞退某些人员,以便吸收新人员。Shake up还可以用作为动词,意思是震撼,或者震惊。我们再来听个例子。

例句-2:The part of town where I live has always been safe and quiet. But last week's murder of a man out walking his dog at night has shaken up everybody in the whole neighborhood.

他说:我住的地段向来既安全又安静,但是上星期有人晚上出外遛狗的时候被谋杀了。这件事情使得本地所有的居民都大为震惊。

动词shake up意思是“震撼”或者“震惊”,总之是令人担惊受怕、情绪波动。

上面我们学了习惯用语shake up,下面我们再学一个由shake组成的习惯用语:shake down。Shake down和shake up一样也有几种不同的意思。首先shake down作动词的时候可以表示的是某种令人讨厌的行为,就是敲诈勒索。我们要听个典型例子。

例句-3:This gang tried to shake down the shopkeeper for $ 500 a month with a threat to set fire to his shop. But two cops hiding in the back came out with guns and caught them all.

他说:这伙歹徒试图敲诈老板每月五百美元:他们威胁说否则就烧毁他的店铺。但是两名埋伏在后面的警察持枪出来把他们一网打尽。

Shake-down另外还有一种意思,是某种新设备器材的试用以及操作人员的培训。这个说法起源于海军。一艘新船在投付日常使用前,先得经过试航,叫做shake-down cruise。这是因为新船在海洋上乘风破浪的时候,海员首先必须把船上所有的设备装置都牢牢地固定,也就是fasten down, 以免在风浪颠簸中松动,就是shake loose, 以至损坏,由此产生了shake-down cruise这说法。而shake-down已经逐渐被广泛用来表示一切器械的试用了。例如在下面的例子里shake-down表示一架喷气式客机的试飞。

例句-4:Two test pilots and some aircraft engineers are flying that new plane on a shake-down flight. If everything is OK, it'll be put into regular passenger service.

他说:两名试飞员和几位飞机制造工程师在为那架新飞机作试飞,如果飞机运作一切正常,它将被投入日常航运。

这里shake-down意思是试飞。实际上,shake-down可以泛指电脑、汽车、机器等一切新产品的试用。