当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 英音客栈之每日英语说 第51期:十四行诗

英音客栈之每日英语说 第51期:十四行诗

推荐人: 来源: 阅读: 1.09W 次

Sonnet 18 (Read by Juniper)


Every great dream begins with a dreamer. Always remember, you have within you the strength, the patience, and the passion to reach for the stars to change the world.


英音客栈之每日英语说 第51期:十四行诗


Sonnet 18


十四行诗(第18首)


——Shakespeare


莎士比亚(译文:梁实秋)


Shall I compare thee to a summer's day?


我可能把你和夏天相比拟?


Thou art more lovely and more temperate;


你比夏天更可爱更温和;


Rough winds do shake the darling buds of May,


狂风会把五月的花苞吹落地,


And summer's lease hath all too short a date;


夏天也嫌太短促,匆匆而过:


Sometime too hot the eye of heaven shines,


有时太阳照得太热,


And often is his gold complexion dimmed;


常常又遮暗他的金色的脸;


And every fair from fair sometime declines,


美的事物总不免要凋落,


By chance or nature's changing course untrimmed.


偶然的,或是随自然变化而流转。


But thy eternal summer shall not fade,


但是你的永恒之夏不会褪色;


Nor lose possession of that fair thou ow'st,


你不会失去你的俊美的仪容;


Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,


死神不能夸说你在他的阴影里面走着,


When in eternal lines to time thou grow'st.


如果你在这不朽的诗句里获得了永生;


So long as men can breathe, or eyes can see,


只要人们能呼吸,眼睛能看东西,


So long lives this, and this gives life to thee.


此诗就会不朽,使你永久生存下去


想知晓更多内容,请关注公众号【英音客栈】