当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 这10个单词,并没有看起来那么单纯①

这10个单词,并没有看起来那么单纯①

推荐人: 来源: 阅读: 8.87K 次
1、antichoice

opposed to granting pregnant women the choice to have an abortion

这10个单词,并没有看起来那么单纯①

反对给予孕妇流产的选择权


2、bank holiday

(in Britain) any of several weekdays on which banks are closed by law and which are observed as national holidays

(英式)在任何几个工作日,银行根据法律停止营业和同庆的国定假日。(也可以说是“公共假期”,连银行都停止工作的日子)


3、blue movie/film

A film that contains graphic sexual content. The use of "blue" to mean lewd or indecent dates from the mid-1800s, though the origin is unclear.

指含有性画面内容的影片(噫,好意外哦!)blue“淫·荡”或“下·流”的用法,追溯到19世纪中期,但它的起源不明确。


A lot of kids at school got in trouble for trading blue movies.

一些孩子因为在学校交易色·情电影而惹事上身。


虽然blue可以表示忧郁、忧伤的意思,例如That music always makes me blue.等,但是blue movie并不是表示“悲情电影”。另外我们常说的“蓝光电影”则是blue-ray movie(清晰度要好于一般的高清电影)。

4、go cold turkey

to stop (doing something) without tapering off. (Originally drug slang. Now concerned with breaking any habit.) 

没有慢慢停止,而是突然停下正在做的某件事。(起初用于毒品的俚语。现在可用作阻断任何习惯。)


I had to stop smoking, so I went cold turkey. 

我不得不停止抽烟,所以我立即完全不抽了。


It's awful! When heroin addicts go cold turkey, they get terribly sick.

太可怕了!当海洛因成瘾者突然完全断绝毒品时,他们变得极度病态。


5、hot water

Trouble; difficulty

麻烦;困难(特别是在口语中)


I got into hot water over the car deal.

在汽车交易里我身陷麻烦。


6、dog days

Hot, sultry summer weather; also, a period of stagnation.

炎热、闷热的夏季气候;另外,也指停滞时期。


It's hard to get much work done during the dog days.

在热成狗的天气里很难做这么多的工作。


Every winter there's a week or two of dog days when sales drop dramatically.

每一个冬季都会有长达一两个星期的停滞时期,这一时期销售额急剧下降。


The term alludes to the period between early July and early September, when Sirius, the so-called DogStar, rises and sets with the sun. The ancient Romans called this phenomenon dies caniculares, which was translated as "dog days" in the first half of the 1500s.

这一表达暗指在七月初到九月初期间的时期,当天狼星(号称DogStar)随着太阳升起和落下。古罗马人把这一现象叫作dies caniculares,在十六世纪上半叶时人们把它译作dog days。


7、indian giver

One who gives something to another and then takes or demands the gift back.

指那些把某物送给另一个人,之后又拿走或要回礼物的人。(所以他们给出的礼物也就是indian gift)


8、full blood

不不不,才不是“满血复活”什么的!

1)full blood an individual, esp a horse or similar domestic animal, of unmixed race or breed

1)纯血统,没有混种或混血统的个体,特别是指马或类似的家畜。


2)the relationship between individuals having the same parents.

2)指同父同母个体之间的关系。


9、french letter

A condom.

套·套。(哇,好隐晦哦)


10、hardback

a book or edition with covers of cloth, cardboard, or leather.


用布料、硬纸或皮革做封面的书本或版本(也就是“精装书籍、精装版”,和你的背没有半毛钱关系哟。)


声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。