当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 看美剧先学学这些俚语

看美剧先学学这些俚语

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

All thumbs 笨手笨脚

When it comes to typing, I'm all thumbs.

看美剧先学学这些俚语

我打字笨手笨脚的.

Why are you always all thumbs?

你怎么总是笨手笨脚的?

His fingers are all thumbs.

他笨手笨脚.




What are you up to? 最近在忙什么?

A: I haven't seen you around lately. What are you up to?

A: 最近都没看到你。 忙什么呢?

B: I'm working two jobs right now. It's killing me.

B: 我现在做二份工作。把我累死了!

"It's killing me." 是表示某事很折腾人的意思。如"Her singing is killing me." 她的歌声(很恐怖)简直要我的命!




You flatter me. 你过奖了!

A: Ron. I saw your art show last night, and I must let you know how amazed I was by your incredible accomplishments.

A: Ron, 我昨天参观了你的美术展。 我一定要告诉你我对你的卓越成就感到多么惊觃。

B: Oh, you flatter me.

B: 哎呀, 你真是过奖了!




Brush off 不理睬

A: Have you talked to Mr. Smith about Ben's obscene speech towards you?

A: 你跟 Smith 先生提过 Ben对你讲的猥亵的话吗?

B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.

B: 有! 但他轻轻带过(不理), 好像觉得那并没有什么!

"brush away(aside)" 也是“不理”的意思。如"He brushed aside our objection."(他无视我们的反对)。




come on to 对某人轻薄,吃某人豆腐

come on to 的意思是“对某人轻薄,吃某人豆腐”

Tracy slapped Joe after he came on to her.

Tracy在Joe对她轻薄之后打了他一巴掌。




stand someone up 放(某人)鸽子

stand someone up,大家如果是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单词全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是放(某人)鸽子,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来.




Beats me!考倒我了,我不知道

A: Do you know why a jerk like Jay gets all the pretty girls?

A: 你知道为何像 Peter 这种没人品的人会有那么多漂亮的女朋友?

B: Beats me!

B: 把我考倒了; 我不知道

"Beats me!" 是“我也不懂”的意思。

“我不懂”还可用"I have no idea."、"I can't understand. "I don't dig it."。

"jerk" 是“人品差”的人。




hands-off的意思是不插手的, 不干涉的,可以引申为顺其自然的。

He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.

他用顺其发展的方式教养小孩

Take your hands off me.

把你的手从我身上拿开。




laid back在俚语中主要有两个意思。

第一个解释:放松,悠闲,冷静(relaxed, calm, not anxious)

Very cool laid back vibe.

这种悠闲自在的感觉很酷。

第二个解释:脾气好,对事情不计较,很少争吵。

A: Is Jason all ticked off that we trashed his house?

关于我们把他家弄乱这件事,杰森生气了吗?

B: Nah, he's so laid back that nothing irritates him.

没有(美国俚语中Nah=No),他脾气很好,几乎没有什么事会激怒他。




It's killing me.

"It's killing me." 是表示某事很折腾人的意思。

"Her singing is killing me." 她的歌声很难听!