当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 美语情景对话 第341期:Dogs 狗狗

美语情景对话 第341期:Dogs 狗狗

推荐人: 来源: 阅读: 2.89W 次

Adrienne: So, Mary, who are these guys here?

埃德里安娜:玛丽,这些家伙都是谁?

Mary: This one's Piper. She's seven. She just had a birthday in October, and this one's Daisy, she's got kind of an older face on her. I think she's probably about nine years old.

玛丽:这个是派珀,她七岁了。她刚刚在十月份过了生日,这个是黛西,她的脸看上去有点老。我想她可能有九岁了。

Adrienne: Are these your children?

埃德里安娜:这些都是你的孩子吗?

Mary: You know, they could be my children, but they’re actually dogs. Golden Retrievers.

玛丽:你知道,它们可以是我的孩子,不过实际上它们都是狗。品种是黄金猎犬。

Adrienne: They're so pretty.

埃德里安娜:它们真漂亮。

Mary: Yeah, they're a lot of my attention. They really have my heart captured right now, so I do spend a lot of time, you know, working on them and training them and taking them out for walks during the day and as you can tell by the big giant basket behind you they have a lot of toys so they're kind of active. They like swinging stuff around and playing outside. (Pipe. Hi, there!).

玛丽:是啊,我要花很大精力照顾它们。我现在完全被它们迷住了,所以你知道,我要花好多时间训练它们,白天的时候会带它们出去散步,你可以从你后面的那个大篮子看出来,它们有很多玩具,所以它们非常活跃。它们喜欢时髦的东西,也喜欢在外面玩。(派珀,那里!)

Adrienne: So how did you get them?

埃德里安娜:那你是从哪里得到的它们?

Mary: I actually raised a Golden Retriever puppy for about 8 years. When I lost her, I remember thinking to myself, I'd love to have another golden retriever but puppies are really hard work, and wouldn't it be great if I could just find a dog that was already an adult, and I made mention to it to someone at work one day and she let me know of an organization, a rescue organization that worked primarily with Golden Retrievers, so I contacted the organization and they had several dogs available for adoption and I went and met a few, and kind of figured out their personalities and decided that there was one there for me, and that was Tucker, my big, big male who I had for a long time, so I ended up adopting him when he was a year and a half. He still had a lot of puppy in him, but he was already housebroken, and you know, in pretty good shape for bringing home so he was a lot of fun. That was my first experience with the organization, and they are a great organization. I really believe in a lot of the work they do, because a couple of the dogs, Piper in particular, happen to have been an abused animal unfortunately in the first part of her life so this organization spent a lot of time kind of evaluating the right kind of environment for an animal, and the right kind of animal for a family so the adoption process, as they call it, it's really involved, It's almost like adopting a child because they want to make sure that you're home is, you know properly set up for a dog this size and that your yard is fenced and that you can handle a dog like this and have what it takes to train him and get him to trust humans again so it's been a really long process in some cases. When I adopted daisy, almost two years ago, that was not so hard. She was a very easy dog to adopt. She just came in, made herself at home, got along great with Piper right away and, you know, she has never given me any concern or any reason to worry about her temperament. She's been just such an easy going dog.

玛丽:实际上我曾经养过一只黄金猎犬,而且养了8年的时间。当我失去她的时候,我记得我对自己说,我想再养一只黄金猎犬,但是养小狗太辛苦了,如果我养一只成年狗不是很好吗,有一天我在上班的时候和别人说了这个想法,她告诉了我一个组织,那是一个主要帮助黄金猎犬的救助组织,于是我联系了那个组织,而他们有几只可供收养的狗,我去那里见了几只狗,简单了解了一下那些狗的性格然后决定收养一只,那就是塔克,它是我收养的第一只狗,这只狗我已经养了很长时间了,我收养它的时候它只有一岁半。其实它还是一只小狗,不过它已经经过训练养成了家居卫生习惯,很适合带回家收养,它真的很有趣。那是我在那个组织收养的第一只狗,那真是个伟大的组织。我真的非常相信他们做的工作,因为有一些狗,尤其是派珀,之前曾经很不幸地遭遇过虐待,而这个组织花费了大量的时间来评估适合动物生活的环境,适合动物生活的家庭,所以所涉及的收养过程其实很像领养儿童的过程,因为他们希望确保你的家庭适合这种大型犬生活,确保你的院子有栅栏,还要确保你可以照顾这种狗,而且可以训练它,让它再次相信人类,所以在某些情况下,收养过程耗时很长。我在大概两年前收养的黛西,那时收养过程并不复杂。我很容易地就收养她了。她只是进来我的家,像在自己家一样,而且马上就和派珀相处融洽了,你知道,她从来没让我担心过,完全不用担心她的性情。她是一只非常好相处的狗。

Adrienne: Yeah, she seems like a sweetheart. Both of them are.

埃德里安娜:对,她看起来像恋人。它们都是。

Mary: Yeah, they're fun. They're fun.

玛丽:对,它们真有趣。它们很有趣。

美语情景对话 第341期:Dogs 狗狗

重点讲解:
1. in good shape
状况良好;情况良好;
eg. The 57-year-old champion jockey said he was in good shape.
这位57岁的职业骑马冠军说他的状态很好。
eg. The ancient silk painting is still in good shape.
这幅古代绢画依然完好无损.
2. in particular
尤其;特别;
eg. The whole meal was good but the wine in particular was excellent.
整顿饭都很好,尤其是葡萄酒更好。
eg. Sociologists in particular are trying to figure out how mobile communications are changing interactions between people.
社会学家尤其想弄清移动通信技术是如何改变了人与人之间交流的方式的。
3. get along with
(与…)和睦相处;
eg. It's impossible to get along with him.
根本无法跟他和睦相处。
eg. He's a bit quick-tempered, but not difficult to get along with.
他只是脾气暴躁些,并不难处。
4. right away
立刻;立即;马上;
eg. I am getting in touch with him right away.
我马上和他进行联系。
eg. He did not reply to her question right away.
他没有马上回答她的问题。
5. easy going
好相处的;善于与人沟通;
eg. She is an easy-going girl.
她是一个随和的女孩子。
eg. He was a mild, good-natured, sweet-tempered, easy-going, foolish, dear fellow.
他脾气柔顺,心地善良,性情温婉,待人随合,兼带几分傻气,真是个可爱的人。