当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > "大惊小怪"的4种地道英文表达(图)

"大惊小怪"的4种地道英文表达(图)

推荐人: 来源: 阅读: 1W 次

ing-bottom: 80%;">"大惊小怪"的4种地道英文表达(图)

1. Don't make a fuss.
别大惊小怪的。

Fuss 这个词就是指“大惊小怪、手忙脚乱”啦!Fuss在这里是个名词,指的是对事情表现出过分的或者是不必要的关心。它的动词也有同样的意思,比如“一次考试没考好而已,干嘛大惊小怪的”就可以说成:Don't make a fuss over one low test grade.

"大惊小怪"的4种地道英文表达(图) 第2张

2. It's just a storm in a teacup.
没什么可大惊小怪的。

从字面意思上看来,a storm in a teacup 是指“茶杯里的风暴”;美语里把它写作a tempest in a teapot/barrel,也有写成tea-pot tempest的。顾名思义,“茶杯里的风暴”自然算不得什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。比如:“那对夫妻经常吵架,没什么大惊小怪的”就可以说成:That couple often quarrel, but it is a storm in a teacup.

A storm in a teacup这个短语最早是18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠用来评论圣马力诺政治动乱的。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。

a storm in a teacup 这个片语有许多变形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大惊小怪,小题大做”的意思。

"大惊小怪"的4种地道英文表达(图) 第3张

nnell is fussbudget ninny and nanny.
McConnell是个喜欢大惊小怪的胆小鬼。

"大惊小怪"的4种地道英文表达(图) 第4张

't take any notice of Jim; he's just an old fuss-pot.
别打理吉姆,他就是一个喜欢大惊小怪的人。