• 上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇) AngkorisoneofthemostimportantarchaeologicalsitesinSouth-EastAsia.ForseveralcenturiesAngkor,wasthecentreoftheKhmerKingdom.Withimpressivemonuments,severaldifferentancienturbanplansandlargewaterreservoir......

  • 年秋季高级口译阅读部分SAQ第二篇原文 I,robot-managerROBOTShavebeenthestuffofsciencefictionforsolongthatitissurprisinglyhardtoseethemasthestuffofmanagementfact.ACzechplaywright,KarelCapek,gavethemtheirnamein1920(fromtheSlavonicwordfor“wo......

  • 2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第二篇 2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第二篇Ininternationaltrade,therealcompetitionisbetweenbusinesscorporations,notbetweencountries.IwouldguessthatU.S.PresidentDonaldTrumpwoulddisagreewithsuchastatement,s......

  • 1970-01-01

    ......

  • 托福TPO9阅读第二篇原文及答案解析 托福TPO是我们托福阅读的重要参考资料,为了方便大家备考,下面小编给大家整理了托福TPO9阅读第二篇原文及答案解析,希望大家喜欢。托福TPO9阅读原文Part2ReflectioninTeachingTeachers,itisthought,benefitfromthepractic......

  • 上半年CATTI口译二级真题(汉译英)第二篇 2019上半年CATTI口译二级真题(汉译英)第二篇首先,我想特别强调,我们必须坚定不移贯彻基本经济制度,坚持两个毫不动摇,一方面毫不动摇地巩固和发展公有制经济,另一方面毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展。目前在实......

  • 英语口语轻松学 第32期:英文聊星座 第二篇 ENGLISHMARATHONHost:Jeffery叶茼荞ScorpiogirlPiscesguySagittariusPracticalSentencetobecomegoodfriends.—adventurous,andwithagoodsenseofhumor.AScorpiogirlandaPiscesguyhavethepotentialASagittariuspersoni......

  • 2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第二篇) 2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第二篇)中国的改革开放始于农村地区农民与土地关系的调整。1978年之前,数亿中国人还在为温饱问题发愁。经过40年的发展,中国有7亿多农村贫困人口脱贫。这不仅为全面建设小康社会打下了......

  • 上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第二篇) 中国的改革开放始于农村地区农民与土地关系的调整。1978年之前,数亿中国人还在为温饱问题发愁。经过40年的发展,中国有7亿多农村贫困人口脱贫。这不仅为全面建设小康社会打下了坚实的基础,而且为全人类的扶贫和发展做出......

  • 年3月高级口译阅读真题:下半场阅读第二篇来源 原文标题:ARighttoChooseSingle-SexEducation来源选自:TheWallStreetJournalForsomechildren,learningingirls-onlyorboys-onlyclassespaysoff.Opponentsoftheideaareirresponsible.Educationproponentsacrossthepoliti......

  • 2017下半年CATTI二级口译真题解析(汉译英第二篇) 第二篇中国市场经济地位的讲话。Para1中国三十多年前开始的改革开放,同时也就是建立社会主义市场经济的过程。特别是2001年中国加入世贸组织。是中国从计划经济转向市场经济的关键一年。今年是中国加入世贸组织的十五......

  • 2019上半年CATTI口译二级真题(汉译英)第二篇 2019上半年CATTI口译二级真题(汉译英)第二篇首先,我想特别强调,我们必须坚定不移贯彻基本经济制度,坚持“两个毫不动摇”,一方面毫不动摇地巩固和发展公有制经济,另一方面毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展。目前......

  • 年3月高口阅读下半场第二篇原文及解析(新东方版) AtarecentInternetcultureconferenceattheMassachusettsInstituteofTechnologyinCambridge,alocalice-creamshopofferedtomakeacustomflavorfortheevent.Aftersomediscussion,theorganizersdecidedthatitshouldbevani......

  • 年9月高口阅读上半场第二篇 NotsolongagoIfoundmyselfincharacteristicallypugnaciousdiscussionwithaseniorhumanrightsfigure.Theissuewasprivacy.Herviewwasthattherewasaninnateandlargelyunchanginghumanneedforprivacy.Myviewwasthatpriva......

  • 2018下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第二篇 小编在这里为大家带来2018年下半年CATTI二级笔译的汉译英真题(第二篇)人人有饭吃,是人类最基本的生存权利,是一切人权的基础。全球农业发展取得了长足的进步,但饥饿和贫困依然是一种“无声的危机”,困扰着全人类。目前世界......

  • 2017下半年CATTI笔译二级真题解析(汉译英第二篇) 第二段来源:李克-强在联合国粮农组织的演讲,内容比较平实,掌握起来不算困难。人人有饭吃,是人类最基本的生存权利,是一切人权的基础。全球农业发展取得了长足的进步,但饥饿和贫困依然是一种“无声的危机”,深深困扰着全人类......

  • 上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第二篇 和一个国家一样,任何国际组织都需要与时俱进,WTO也不例外。多哈回合久拖不决,十多年来,发达成员数千亿美元的农业补贴没有一丝一毫的削减;电子商务等新兴业态在全球市场上风生水起,WTO却未能提供任何国际规范;更严重的是,面对......

  • 下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第二篇大纲 人人有饭吃,是人类最基本的生存权利,是一切人权的基础。全球农业发展取得了长足的进步,但饥饿和贫困依然是一种无声的危机,困扰着全人类。目前世界上还有8亿多贫困人口面临着食物不足、营养不良的威胁。促进农业发展,消除......

  • 年3月中级口译阅读真题:阅读第二篇来源和解析 2013年春季中口阅读第二篇解析by新东方柳露第二篇文章选自TheNewYorkTimes.原文题目是NearCambodia'sTempleRuins,aDevotiontoLearning。这是一篇社会生活类的小新闻,难度不大。Millionsoftouristscomehereeveryyeart......

  • 2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第二篇 2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇)Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustainabledevelopmentitcancombatgaginstenvironmentdeteriorationinairquality,waterqualityand...viableroleforeverymemberin......

  • 年9月高级口译阅读第二篇原文 TheSuperBowljustaggravatesouraddictiontohyperboleAmericanshavebecomeaddictedtosuperlatives.Weseemtoneedourregular"hyperbolefixes"asiftovalidateourownexistence.Thisnationalsyndromebecomesmostegregiousd......

  • 下半年CATTI二级口译真题解析(汉译英第二篇) 第二篇中国市场经济地位的讲话。Para1中国三十多年前开始的改革开放,同时也就是建立社会主义市场经济的过程。特别是2001年中国加入世贸组织。是中国从计划经济转向市场经济的关键一年。今年是中国加入世贸组织的十五......

  • 2017下半年笔译二级真题解析(英译汉第二篇) 第二篇英译汉第二篇:相对而言本篇文章,用词简单,句式逻辑清楚,难度上并不大,只需要考生能够,紧密跟随作者的行文逻辑,文从字顺地进行调整,用一些比较初级的翻译技法,就可以解决.Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustain......

  • 下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第二篇 人人有饭吃,是人类最基本的生存权利,是一切人权的基础。全球农业发展取得了长足的进步,但饥饿和贫困依然是一种无声的危机,困扰着全人类。目前世界上还有8亿多贫困人口面临着食物不足、营养不良的威胁。促进农业发展,消除......

  • 2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第二篇 2020年11月15日CATTI二笔实务真题第二篇:农业要保持粮食供应。从供给数量看,2019年我国粮食产量再创新高,棉油糖生产稳定,果菜茶供应充足,但是公众关注生猪供给。受非洲猪瘟等因素影响,今年生猪产能下降较多。一场生猪稳产......