当前位置

首页 > 英语学习 > 英语翻译 > 梅根亲自示范怎样穿着打扮,帮助妇女回归工作

梅根亲自示范怎样穿着打扮,帮助妇女回归工作

推荐人: 来源: 阅读: 1.87W 次

Meghan, 37, visited Smart Works today, which provides high-quality interview clothes and training to unemployed women in need.

梅根亲自示范怎样穿着打扮,帮助妇女回归工作

37岁的梅根王妃今日拜访了Smart Works——一家为需要帮助的失业女性,提供高品质面试服装及面试培训的慈善机构。

The Duchess, who is expecting her first child in the spring, wore a £2,600 coat, a £179 dress, £315 earrings, a leather tote bag worth £1,695 and a £500 pair of shoes as she helped out at this charity.

公爵夫人将于明年春天迎来她的第一个孩子。她身着价值2600英镑的外套、179英镑的裙子、315英镑的耳环,提着价值1695英镑的皮革手提袋,穿着一双500英镑的鞋子——她以这样一身装束现身这家慈善机构。

The Duchess has privately visited Smart Works several times over the last year. She told the group: 'I'm so happy to be here and it's nice to be able to now do it publicly and really talk about the work that you do.'

公爵夫人去年曾私底下拜访过Smart Works几次。她告诉大家:“来到这儿我很开心。现在能够公开地做这件事,也可以谈论这个工作真的太好了。”

The duchess picked out a black handbag and tan cape for Patsy Wardally, who got a customer-facing role at London Gatwick Airport after being helped by Smart Works.

公爵夫人为帕特西•沃达利选择了一个黑色手包及一条褐色披肩。在之前得到Smart Works帮助后,帕特西•沃达利在伦敦盖特威克机场找到了一份面向顾客的工作。

'Green seems to be the colour,' Meghan complimented the on her green coat. Mrs Wardally said she felt 'exhilarated' to have met the duchess.

“绿色很适合你呀。”梅根夸赞她的绿色外套。沃达利女士表示,能见到公爵夫人,简直太让她兴奋了。

Asked how she felt in the new outfit, she said: 'More confident, more beautiful, I looked in the mirror and I know it's me, but the difference in my esteem and everything has just shot through the roof.'

被问到新装扮体验如何时,她回答道:“更自信,也更美丽。看着镜子,我知道那还是我。但在自信及其他方面,却同之前有着天壤之别。”

The 55-year-old mother-of-three gave up work more than a decade ago to look after her autistic daughter and came to the charity for help when she decided she wanted to return to work.

这位55岁,有着三个孩子的母亲,在十多年前放弃工作来照顾自己的自闭症女儿。当她决心重新工作时,她来到这家慈善机构寻求帮助。

Of her new job at Gatwick, which she started last April, she said: 'I'm so happy, I look forward to going into work every day, and I will be honest, Smart Work taught me to dress and it's because of them that I got the confidence to go for the interview.'

说起她去年四月开始的在盖特威克机场的工作,她说:“我很幸福,我每天都盼望着去工作。说实话,Smart Work教会我打扮。也是因为Smart Work,我才重拾信心去面试。”

Women are referred to the charity from organisations such as jobcentres , prisons, care homes, homeless shelters and mental health charities.

被介绍来这家机构的女性,多来自就业服务中心、监狱、护理院、游民收容机构以及心理健康慈善机构等。

The Duchess first secretly visited Smart Works last March, and has been back five times since to help in choosing clothes and coaching for women who have job interviews.

公爵夫人初次秘密拜访Smart Work是在去年三月,之后还来过五次,来帮助有工作面试需要的女性挑选衣服、做面试培训。

The charity's chair and founder, Juliet Hughes-Halley said: 'She's been to see us privately a number of times and was very hands-on, not just with the clothes but with the interviews. She has fantastic empathy.'

这家慈善机构的会长及创始人,朱丽叶•休斯-哈雷说:“她私下来看过我们几次,而且都是实际操刀。不光帮着挑选衣服,在面试方面也帮了大忙。她有着深切的同理心。”

The women are allowed to keep all the clothes, which are suggested from them by stylists and donated both from individuals and big brands such as Burberry, Whistles, M&S, Evans and Hobbs.

接受帮助的女性可以保留所有的衣物。衣物由造型师给予建议、由个人以及诸如巴宝莉、Whistles、M&S、爱温及Hobbs等大品牌予以捐赠。

Meghan said: 'It's not just donating your clothes but really being part of each other's success stories as women.

梅根表示:“这不仅仅是捐献衣服,而是真正地作为女性、成为彼此成功故事中的一部分。”

'It's not just hand-me-downs, it's saying 'OK this is the blazer that I wore that helped me land that interview and I want this to be the piece that helps this woman have that part of her story' so to know as a woman coming in that you have so many other women believing in you on all the next phases, it's this piece that makes it so special.'

“这些不仅仅是旧衣服,而是在说——好吧,我就是穿着这件杀手锏拿下那个面试的。我希望它也能帮助这个女人,谱写一个属于她自己的成功故事。所以当一位女士走进来,她会知道,在她即将步入人生下一个阶段的时刻,有如此多其他女性在相信着她。是这一点让这件事变得特别。”

New mother Sarah Barrett, 38, from North London, told Meghan that the Monsoon coat she was given helped her get a new reception role in her old school.

来自伦敦北部的,38岁的新晋妈妈莎拉•巴雷特告诉梅根,她得到的Monsoon外套帮助她在母校找到了一份新的接待工作。

She said: 'Coming here gave me the confidence to be able to change my career. I wasn't feeling so good about myself and I came out of here feeling a million dollars.''

她说:“来到这里,让我有了自信,从而改变了自己的职业。当时我自我感觉并不好,然而从这里走出去的时候,我觉得自己身价百万。”

Meghan replied: 'It's amazingly how you feel when you're in here. You come in feeling so low but you're reminded of your value.'

梅根回应到:“这个地方让你感觉不可思议。刚来的时候,你觉得很卑微,但是在这里你的价值会渐渐被唤醒。”

Juliet said: 'When you see these women dressed well their shoulders go back, their confidence blooms and they think 'this is possible. I can get this job'.

朱丽叶说到:“当你看到这些女士打扮得体时,她们的肩背舒展开来了,她们的自信爬上了眉梢。她们会想——是可能的,我能得到那份工作。”

She added: 'The duchess involvement is really wonderful for our clients, they all know who she is, they feel pleased and proud to have her as patron for the charity.

她补充道:“公爵夫人的参与对我们的客户来说,实在是珍贵的经历。她们都认识她。有她作为我们慈善机构的赞助人,她们感到高兴又骄傲。”

翻译:everainng