当前位置

首页 > 英语学习 > 英语翻译 > 论如何优雅地怼人?不服别人就服林黛玉!

论如何优雅地怼人?不服别人就服林黛玉!

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

林黛玉,是中国古典名著《红楼梦》的女主角,金陵十二钗之首,因其孤高傲世的性格和与贾宝玉之间的爱情悲剧而被读者熟知并喜爱。

论如何优雅地怼人?不服别人就服林黛玉!

母亲早亡后,林黛玉被外祖母贾母接到身边教养,父亲死后长住贾府。虽然深得疼爱,但无法改变她寄人篱下的现实。受尽“风刀霜剑严相逼”之苦的她,“自矜自重,小心戒备”,语言比刀子还利害。

不了解她的人说她“刻薄、小心眼”,了解她的人说她“大情大性,个人魅力鲜明”。先看个视频感受一下林妹妹的语言有多厉害。

对这几个经典片段,翻译家们又是如何呈现的呢?

No.1

黛玉笑道:“都是老太太昨儿一句话,又叫他画什么园子图儿,惹得他乐得告假了。”探春笑道:“也别要怪老太太,都是刘姥姥一句话。”林黛玉忙笑道:“可是呢,都是他一句话。他是那一门子的姥姥,直叫他是个‘母蝗虫’就是了。”说着大家都笑起来。

霍译:'I don't think you should blame Grandmother,' said Tan-¬chun.  'It's what Grannie Liusaid that started it.'
'Grannie Liu, yes, that's right,'  Dai-yu hurriedly corrected herself. 'Whose 'grannie'is she anyway, I'd like to know? 'Old Mother Locust' we ought to call her, not 'GrannieLiu'.'
This set them all laughing.

杨戴:'You can't blame it on the old lady,' countered Tanchun. 'It was Granny Liu whostarted it.'
'That's right,'  rejoined Daiyu promptly. 'It's all owing to her. Whose granny is she anyway? Old Mother Locust would be a better name for her.'
Everybody laughed.

赏析