当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文精选散文 > 双语阅读:飞机上各国乘客百态

双语阅读:飞机上各国乘客百态

推荐人: 来源: 阅读: 1.3W 次

摘要:一项调查表明,护照上的国籍信息决定旅客乘机时是小酌一杯,还是沉浸在自己的世界里阅读小说,或是与邻座乘客攀谈。

双语阅读:飞机上各国乘客百态

Whether you kick back with a glass of wine, immerse yourself in a novel or strike up a conversation with the person seated next to you on a plane can be determined by which nationality is listed on your passport, a survey has claimed.

According to the results of an international passenger investigation, Australians are the biggest boozers on board with 36 per cent choosing to down the hatch, compared to 35 per cent of Americans and 33 per cent of Brits.

一项调查表明,护照上的国籍信息决定旅客乘机时是小酌一杯,还是沉浸在自己的世界里阅读小说,或是与邻座乘客攀谈。

一项国际乘客调查结果显示,澳大利亚人是机上的大酒鬼,有36%的澳大利亚乘客选择在飞机上干一杯。相比较,有35%的美国乘客和33%的英国乘客喜欢坐飞机时喝酒。

The Airline Passenger Experience Association (APEX) spoke to around 1,500 people, ages 18 and older, who have travelled by plane at least once during the last three months and were living in the United States, United Kingdom, Germany, Japan, China, Singapore, Australia or Brazil.

航空乘客体验协会(APEX)采访了约1500名18岁或以上的乘客,他们最近三个月内至少乘过一次飞机,从美国、英国、德国、日本、中国、新加坡、澳大利亚或巴西启程。

The results found Chinese travellers are most likely to nod off once the seatbelt sign switches off. They are also the first to reach for their credit card for some in-flight shopping and the biggest fans of gaming.

调查结果发现,一旦“系紧安全带”指示灯熄灭,中国人是最有可能小憩打盹的旅客。他们还是第一个掏出信用卡在机上购物的旅客,也是最爱玩游戏的旅客。

Americans on the other hand like to use their time in the air more productively – when not drinking - opting to work while flying at 35,000 feet.

而美国人则倾向于充分利用乘机时间创造更多成果的乘客——如果不喝酒的话,他们选择在3万5千尺高空做自己的工作。


飞机各国乘客百态

Meanwhile, Brits and Germans are the best at making chit chat with random strangers – spending 50 per cent more time than any other nationalities schmoozing.

同时,英国人和德国人最善于跟随机遇到的陌生人聊天,他们花在闲谈上的时间比其他国家的旅客高50%。

Contrastingly, Brazilians conduct their conversations online via email, messaging apps or social media.

相反,巴西人通过电子邮件、消息应用程序或社交网络进行聊天对话。

Despite plane food having a bad reputation, seven out of 10 respondents said they were happy to chow down on the selection of in-flight snacks and meals.

尽管飞机餐口碑不佳,但仍有70%的乘客说他们愿意食用飞机餐。

In-flight magazines were also popular with four out of five passengers claiming to read them.

飞机上的杂志也深得乘客喜爱,有80%的乘客说会阅览这些杂志。

The international flyers, who travelled on eight major airlines, did however express their desire for better in-flight entertainment and 36 per cent wanted improved connectivity.

乘坐八大航空公司国际航班的乘客们表达了对更好机上娱乐的期望,他们中有36%的乘客希望改善连接。

‘The industry has greatly improved the comfort, ambience, connectivity and entertainment onboard aircraft, and this data underscores that passengers are embracing those improvements,’ said Russell Lemieux, APEX executive director.

APEX董事罗素·雷米尔说:“行业已经对机上舒适度、环境、连接和娱乐做出了很大的改善,数据显示,乘客们对这些改善喜闻乐见。”

‘At the same time, passengers are demanding more from their air travel experiences which will drive more innovations touching all aspects of the journey,’ he added.

他还说道:“同时,乘客们对于航空旅行体验提出了越来越多期待和要求,这也推动了更多的行业创新,涉及旅程的方方面面”。

  相关阅读:看看下面为大家列出的最不想碰到的15种极品乘客,告诉我们那种你觉得最恐怖吧!

The Extremely Busy & Important

超级大忙人&重要人士

Yes, I am going to be on the phone until the flight attendant pries it out of my hand.

是的,我就是要等到空姐强制拿走手机才会停止打电话。

The Talker

健谈者

Let me just tell you real quick, the book you're reading is great. I know you're very invested in it. I'll just tell you, real quick, every important plot twist and turn. Also how it ends.

你听我给你介绍吧,你读的这本书超好看的。我知道你非常喜欢。听我给你简单说一下这里面重要的情节转折点和结局吧。

The Kid

小孩

I'm playing a game real loud and kicking the chair every time I mess h is a lot.

我在玩个很吵的游戏,不断地敲着椅子,的确弄得有点乱糟糟啦。

The Certain You Find Him Attractive

自认为很有魅力的男人

Come here often?

经常坐飞机么?

The Giant

大块头

I'm not making good choices today. First this shirt and lei combination, now this seat.

我今天的确没选好衬衫和这个花环,不过这个位子......好像也小了点。

The Shoeless

脱鞋者

Flights are the perfect time to air these puppies out.

乘飞机时正好可以让脚出来透透气。

The Baby

小北鼻

I may be adorable now, but give me an hour and I'll be crying about a poopy diaper. The stench alone will make you hate me.

我现在是不是很可爱呀,不过我尿布脏啦,呜呜呜呜,且不说一个小时的哭声,我身上的臭气都能让你无语了吧。

The Hyperactive Preteen

好动的少年

My inability to sit still will make you wish you never had kids.

我没法一直这么坐着,是不是让你抓狂到希望这辈子都不养孩子?

The Infected

大病毒

My souvenir from vacation was this cold and I'm going to share it with everyone.

我度假最大的收获就是感冒了,现在和大家一起分享吧。

The Boundaryless

跨界的人

Get him off of me. He smells like farts heavily masked by Axe body spray.

把他从我身上移开吧。他闻起来简直就是身体喷雾混合着屁的味道。

The Shrieker

尖叫者

I'm your worst nightmare.

我绝对是你的最恐怖噩梦。

The Drinkers

喝酒的人

We're not ready to let go of Spring Break and I'm going to force you, and everyone else on this flight, to remember it with me.

春假别那么快走,我们还没做好准备呢,我现在要让着你,飞机上的所有人,记我一辈子。

The Multiple Bathroom Tripper

超级厕所怪

I've got bladder control issues.

呃,我的确上厕所有点频繁。

The Overly Enthusiastic

打了鸡血的人

Flying is fun! And I'm going to talk about it and everything else in my life, whether you seem interested in it or not.

坐飞机太棒啦!我一定要说话,和你说我发生的所有事,至于你感不感兴趣就和我无关啦。

The Terrified

胆小鬼

Hold me.

麻烦拽住我吧。