当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文精选散文 > 英语精读阅读文章精选

英语精读阅读文章精选

推荐人: 来源: 阅读: 1.98K 次

在很多国内外大型英语测试中,英语阅读理解通常占据很大比重,考生在阅读理解测试中的表现很大程度上会影响整个考试的成绩。下面是本站小编带来的英语精读阅读文章,欢迎阅读!

英语精读阅读文章精选
  英语精读阅读文章精选

10万年后的人类长这样

Just as the human face has evolved considerably since stone age times so it is expected to keep changing in the future.

正如人脸自从石器时代以来已经发生相当大的进化,我们可以预见在未来我们的脸庞也将发生不断的变化。

Today the human brain is three times the size of our primate ancestors. As our brains grew so did our heads get bigger, our skulls expanded and our features became flatter.

如今,人类大脑是我们的祖先灵长类动物大小的三倍。随着我们大脑的进化,我们的头变大了,我们的颅骨扩张了,我们的面部特征变平了。

Now with the advent of wearable technology, such as Google Glass, how will our heads and faces evolve in 20,000 years, 60,000 years and even 100,000 years from now?

如今随着可穿戴传感技术(比如谷歌眼镜)的出现,在两万年后、六万年后甚至十万年后,我们的大脑将变成什么样子?

This was the question posed by artist and researcher Nickolay Lamm from when he quizzed Dr Alan Kwan, who holds a PhD in computational genomics from Washington University in St Louis.

这是MyVoucherCodes网的艺术家和研究员尼克欧蕾-拉姆向艾伦-坤博士时提出的问题,艾伦-坤博士在圣路易斯华盛顿大学获得了计算基因组学的博士学位。

Based on their discussions Lamm has created a stunning series of images which display one possible evolution for the human race over the next 100,000 years.

根据他们的讨论结果,拉姆创建了一系列令人惊叹的图像,展示了在十万年后人们将进化成什么样子。

Dr Kwan believes that key to our future evolution will be man ‘wresting control’ of the human form from natural evolution and adapting human biology to suit our needs.

坤博士认为,我们未来的进化关键在于人们为了满足需要,在形成自然进化和适应人体生物学拥有“控制权”。

As genetic engineering becomes the norm, ‘the fate of the human face will be increasingly determined by human tastes’ writes Dr Kwan, while foreheads will continue to expand as our brains continue to grow larger.

随着基因工程学的规范化,“人脸面对的命运将逐渐由人类的品味决定”,坤博士写道,而人们的前额会由于大脑不断变大而不断扩大。

As man achieves total mastery over human morphological genetics, the human face will become heavily biased towards features that humans find fundamentally appealing: strong, regal lines, straight nose, intense eyes, and placement of facial features that adhere to the golden ratio and left/right perfect symmetry.

由于人们能够完全掌握人类遗传形态基因,人脸也将朝人们普遍认为具有吸引力的特征方向发展:强壮、高贵的线条、笔直的鼻子、炯炯有神的眼睛,还有让左右两边完全对称的黄金分割比率。

Dr Kwan believes eyes will grow 'unnervingly large' as the human race colonizes the solar system and people start living in the dimmer environments of colonies further away from the sun.

坤博士认为,眼睛将变得“大得可怕”,由于人类将移居到太阳系,而人们开始生活在远离太阳更阴暗的环境中。

Eyes will also develop in other ways - that would seem startling from our viewpoint today - with new features including eye-shine enhance low-light vision and even a sideways blink from re-constituted plica semilunaris to help protect our eyes from cosmic rays.

眼睛还会以其他方式进化——从我们今天的观点来看会觉得很吓人——新特征包括:变得更亮,弱光下的视力会更好,半月皱襞构造也发生变化,能使我们从侧面眨眼,以保护眼睛免受宇宙射线伤害。

Skin will also become more pigmented to help alleviate the damage by harmful UV radiation outside of the earth’s protective ozone.

皮肤颜色将变得更深,来帮助减轻由于臭氧层破坏下地球紫外线的辐射造成的危害。

Dr Kwan also predicts that people will have thicker eyelids and a more pronounced superciliary arch (the smooth, frontal bone of the skull under the brow), to deal with the effects of low gravity.

坤博士同样预测,人们将有更厚的眼皮和更明显的眉骨(眉毛下光滑的额骨),来解决低重力的影响。

There will be other functional necessities: larger nostrils for easier breathing in off-planet environments, denser hair to contain heat loss from a larger head, reports Forbes.

福布斯网站报道称,人类同样会有其他功能性的需要:大鼻子有助于在外太空环境下的呼吸;因为头部较大,还要密集的头发来控制热量流失。

As well as practical developments to suit changing environments there will also be more cosmetic developments. Parents will choose precisely the genetic makeup of their offspring - selecting the color of their eyes, hair etc.

除了为了适应变化的环境的一些实用性进化外,同样有一些美观的进化。父母可以精确地为后代选择外观——为他们选择眼睛的颜色、头发等等。

Dr Kwan predicts a trend towards humans wishing to look as natural as possible even as there are greater numbers of technological advancements under the skin.

坤博士还预测另一个朝着人类愿望发展的趋势是,人们的皮肤看起来很自然,因为皮肤下已经植入了很多先进的科技设备。

  英语精读阅读文章阅读

斑纹猫和小马的奇妙友情

They say opposites attract - and an amorous tabby cat and a horse go a way to prove the theory.

人们都说“异类相吸”——这只多情的斑纹猫和这匹马的故事恰恰证明了这一理论。

The two animals, who live on a farm in Belgium, were filmed sharing an intimate moment of affection together.

这对动物生活在比利时的一个农场上,人们将它们充满爱意的亲密瞬间拍摄成了一小段视频。

The friendly feline is seen sat on the wall of a stable enclosure rubbing up against the horse, who peers over the barrier.

在视频中,猫咪坐在马厩的围墙上,友好的磨蹭着从马厩里探出脑袋的小马。

Both seem happy and relaxed in each other's tabby is heard purring and swirling its tail around, as it gives the horse some loving.

两只动物相互依偎,都显得非常幸福而且惬意。猫咪在向小马示爱的时候,人们可以听到它在打呼噜,看到它转着自己的尾巴。

Many have deemed the clip 'cute' and 'adorable'.

许多人都认为这一小段视频非常“可爱”,“萌"意十足。

  英语精读阅读文章学习

日本推带泡脚池度假列车 乘客边坐火车边泡脚

据外媒报道,东日本铁道公司推出了世界首列带足浴的度假动车。这列动车名为toreiyu,即日语中的热水,其中一节车厢靠窗位置设有两个2.4米长的足浴缸,另一节车厢则配有吧台、榻榻米地板以及樱桃木桌。

每个足浴缸一次可供四人使用,为方便乘客边足浴边欣赏窗外的美景,足浴缸建在了升起的石头平台上。

toreiyu每周末在日本福岛市与新庄之间往返一次,历时约2小时。据了解,该列车是山形市为发展旅游所发起的一系列活动之一。

jr east, east japan railway company, will launch the world’s first bullet train with onboard foot spas staring 19th july.

japan’s bullet trains have been known to lead the global transportation sector in speed and technology. thanks to jr east, the japanese can also add traveling in style to their repertoire.

the bullet train, named toreiyu – a combination of the english word “train”, the french “soleil” and “yu”, the japanese word for hot water –will have one car with two 2.4-metre-long foot spa tubs facing windows and also a car with a bar counter and tatami-mat flooring with tables made from cherrywood.

toreiyu will make one round trip per day on weekends on the yamagata shinkansen line between fukushima city, capital of fukushima prefecture, and shinjo, yamagata prefecture, roughly a two-hour journey. it is part of a campaign to promote tourism in yamagata, a farming area known for rice, beef, cherries and pears. according to jr east, the ceiling and the back of the passenger seats will be decorated with reliefs of cherries, a specialty japanese people firmly associate with yamagata prefecture.

soaking in hot water is a ritualised and extremely popular leisure activity in japan. the footbaths are intended for passengers to relax with, rather than to clean their feet. each footbath can be used by four people at once and the tubs are built on a raised stone platform, so passengers can easily take in the scenery rolling by outside the windows.

the foot spa car is connected to an “after bath lounge car” with a bar counter, and then three tatami mat cars. a standard reserved seat car makes up the rear.

tickets for toreiyu are now on sale at jr ticket offices across japan.