当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 精简的优秀唯美英语诗歌

精简的优秀唯美英语诗歌

推荐人: 来源: 阅读: 1.71W 次

大家学习英语都是看些什么来学习的呢?来看看英语的时光吧,今天小编就给大家分享一下英语诗歌,一定要学习阅读

精简的优秀唯美英语诗歌

  重新开始

Hi, welcome to Faith Radio Online-Simply to relax. I’m Faith.

One of my students asked me awhile ago what I was really good at. Half kidding, I responded, "Starting over!"

The reason I was only HALF kidding is because I am very familiar with starting over. I've started over in business. I've started over financially and in my career.

And unless you live a spectacularly1 blissful life, at some point--usually many points--in your life, you'll need to start over, too.

We all do--in big things and in small.

A project gets delayed or terminated2. We get laid off, downsized, right-sized or repurposed. We go off our diet or our exercise program. Hurricanes, tornadoes3, cancer, the flu--all sorts of catastrophes4 and inconveniences can thwart5 or stop our forward progress--sometimes sending us all the way back to the starting line.

But you can't let it stop you. To be successful you must become and remain resilient.

Hardly anything goes the way we hope or plan that it will. I'm being realistic. Setbacks, roadblocks and disappointments are just part of the natural ebb6 and flow of life.

Every day is a new day. And it's a good thing because it's another opportunity to start over again every day. It matters little what's happened. But it matters a LOT what we do not.

  你还不来 我怎敢老去

其实我已经老了

我老得让门前的那棵小树替我掉叶子

我老得掉了一层土

又掉了一层土

看到这些土

我就知道,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了

手臂上给你预留的力量快要离开了

及至双眼,开始看什么都是缓慢的

飘忽不定的

其实我已经很老了

及至这后来的一小段时光

我只是继续让门前的那棵小树替我掉下最后一片叶子

世易时移处

我之所以说你不来,我不敢老去

是没人的时候

我非常渺茫地希望,你也在这么想

You don't come, I'm dare not to grow old

A poem by Li Jizong / Translated by Lily

Actually, I'm old

That I've to let the small tree in front of the door

For me shed the leaves off

I'm too old as to shell off a layer of earth

And another layer of earth once more

Seeing these layers of earth

I know that going out is the bonfire on my chest reserved for you

And departing is the strength kept for you in my arm

As far as my eyes, tardy and erratic

They start to see everything

Actually, I'm very old

For the latest short span of my life

I just keep on asking the small tree in front of the door

For me to shed the last leaf

While the world is changing and time is flying

Why I say that you don’t come, I'm dare not to grow old

’Cause when I’m alone

I do still cherish a very slim hope that you also think so

  灿烂的星

Bright star! would I were steadfast as thou art--

Not in lone splendour hung aloft the night,

And watching, with eternal lids apart,

Like Nature's patient sleepless Eremite,

The moving waters at their priestlike task

Of pure ablution round earth's human shores,

Or gazing on the new soft fallen mask

Of snow upon the mountains and the moors--

No--yet still steadfast, still unchangeable,

Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever--or else swoon to death.

灿烂的星!我祈求像你那样坚定——

但我不愿意高悬夜空,独自辉映,

并且永恒地睁着眼睛

像自然间耐心的、不眠的隐士,

不断望着海滔,那大地的神父,

用圣水冲洗人所卜居的岸沿,

或者注视飘飞的白雪,象面幕,

灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——

呵,不,——我只愿坚定不移地

以头枕在爱人酥软的胸脯上,

永远感到它舒缓地降落、升起;

而醒来,心里充满甜蜜的激荡,

不断,不断听着她细腻的呼吸,

就这样活着,——或昏迷地死去。