当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 泰戈尔经典英语诗歌精选

泰戈尔经典英语诗歌精选

推荐人: 来源: 阅读: 7.3K 次

在泰戈尔园丁和飞鸟的温情对白中,我感受到的生命的芳醇;再等下秦淮河的桨声中,我隐隐辨出父亲那苍老的背影。下面是本站小编带来的泰戈尔经典英语诗歌,欢迎阅读!

泰戈尔经典英语诗歌精选
  泰戈尔经典英语诗歌精选

By all means they try to hold me secure who love me in this world.

尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。

But it is otherwise with thy love which is greater than theirs, and thou keepest me free.

你的爱就不是那样,你的爱比他们的伟大得多,你让我自由

Lest I forget them they never venture to leave me alone.

他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。

But day passes by after day and thou art not seen.

但是你,日子一天一天地过去,你还没有露面。

If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart, thy love for me still waits for mylove.

若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你爱我的爱情仍在等待着我的爱。

  泰戈尔经典英语诗歌阅读

When it was day they came into my house and said, `We shall only take the smallest room here.'

白天的时候,他们来到我的房子里说:“我们只占用最小的一间屋子。”

They said, `We shall help you in the worship of your God and humbly accept only our own share in his grace';

他们说:“我们要帮忙你礼拜你的上帝,而且只谦恭地领受我们应得的一份恩典”;

and then they took their seat in a corner and they sat quiet and meek.

他们就在屋角安静谦柔地坐下。

But in the darkness of night I find they break into my sacred shrine, strong and turbulent, and snatch with unholy greed the offerings from God's altar.

但是在黑夜里,我发现他们强暴地冲进我的圣堂,贪婪地攫取了神坛上的祭品。

  泰戈尔经典英语诗歌学习

Let only that little be left of me whereby I may name thee my all.

只要我一息尚存,我就称你为我的一切。

Let only that little be left of my will whereby I may feel thee on every side, and come to thee ineverything, and offer to thee my love every moment.

只要我一诚不灭,我就感觉到你在我的四围,任何事情,我都来请教你,任何时候都把我的爱献上给你。

Let only that little be left of me whereby I may never hide thee.

只要我一息尚存,我就永把你藏匿起来。

Let only that little of my fetters be left whereby I am bound with thy will, and thy purpose iscarried out in my life---and that is the fetter of thy love.

只要把我和你的旨意锁在一起的脚镣,还留着一小段,你的意旨就在我的生命中实现--这脚镣就是你的爱。

  泰戈尔经典英语诗歌欣赏

This is my prayer to thee, my lord---strike, strike at the root of penury in my heart.

这是我对你的祈求,我的主--请你铲除,铲除我心里贫乏的根源。

Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows.

赐给我力量使我能轻闲地承受欢乐与忧伤。

Give me the strength to make my love fruitful in service.

赐给我力量使我的爱在服务中得到果实。

Give me the strength never to disown the poor or bend my knees before insolent might.

赐给我力量使我永抛弃穷人也永不向淫威屈膝。

Give me the strength to raise my mind high above daily trifles.

赐给我力量使我的心灵超越于日常琐事之上。

And give me the strength to surrender my strength to thy will with love.

再赐给我力量使我满怀爱意地把我的力量服从你意志的指挥。

  泰戈尔经典英语诗歌品味

我以为我的精力已竭,旅程已终

---that the path before me was closed, that provisions were exhausted and the time come totake shelter in a silent obscurity.

--前路已绝,储粮已尽,退隐在静默鸿蒙中的时间已经到来。

But I find that thy will knows no end in me.

但是我发现你的意志在我身上不知有终点。

And when old words die out on the tongue, new melodies break forth from the heart;

旧的言语刚在舌尖上死去,新的音乐又从心上迸来;

and where the old tracks are lost, new country is revealed with its wonders.

旧辙方迷,新的田野又在面前奇妙地展开。

  泰戈尔经典英语诗歌摘抄

That I want thee, only thee---let my heart repeat without end.

我需要你,只需要你--让我的心不停地重述这句话。

All desires that distract me, day and night, are false and empty to the core.

日夜引诱我的种种欲念,都是透顶的诈伪与空虚。

As the night keeps hidden in its gloom the petition for light, even thus in the depth of myunconsciousness rings the cry---`I want thee, only thee'.

就像黑夜隐藏在祈求光明的朦胧里,在我潜意识的深处也响出呼声--我需要你,只需要你。

As the storm still seeks its end in peace when it strikes against peace with all its might,

正如风暴用全力来冲击平静,却寻求终止于平静,

even thus my rebellion strikes against thy love and still its cry is---`I want thee, only thee'.

我的反抗冲击着你的爱,而它的呼声也还是--我需要你,只需要你。

  泰戈尔经典英语诗歌赏析

When the heart is hard and parched up, come upon me with a shower of mercy.

在我的心坚硬焦躁的时候,请洒我以慈霖。

When grace is lost from life, come with a burst of song.

当生命失去恩宠的时候,请赐我以欢歌。

When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest.

当烦杂的工作在四周喧闹,使我和外界隔绝的时候,我的宁静的主,请带着你的和平与安息来临。

When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.

当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威仪破户而入。

When desire blinds the mind with delusion and dust, O thou holy one, thou wakeful, come with thy light and thy thunder.

当欲念以诱惑与尘埃来迷蒙我的心眼的时候,呵,圣者,你是清醒的,请你和你的雷电一同降临。