当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 英诗中译一封家书

英诗中译一封家书

推荐人: 来源: 阅读: 2.38W 次

有种思念超越彼此之间的距离,超越流逝着的年月,沉沉的,却芳香满怀。接下来,小编给大家准备了英诗中译一封家书,欢迎大家参考与借鉴。

英诗中译一封家书

A Letter from Home

She sends me news of 1)blue jays, frost,

Of stars and now the 2)harvest moon

That rides above the 3)stricken hills.

Lightly, she speaks of cold, of pain,

And lists what is already lost.

Here where my life seems hard and slow,

I read of glowing melons piled

Beside the door, and baskets filled

With 4)fennel, 5)rosemary and 6)dill,

While all she could not gather in

Or hid in leaves, grow black and falls.

Mary Oliver

她给我寄来蓝松鸦、霜、

星星,和此刻悬挂在愁山之上

那秋夜圆月的消息。

她轻描淡写地谈起寒冷,谈起痛苦,

并列出已丧失的一切。

在我这里,日子似是既苦也慢,

我读到堆在门边那

充满光泽的瓜,篮子里装满

茴香、迷迭香和莳萝,

而所有那些她无法收集起来,

或是藏在叶子里的东西,都变黑、落下。

Here where my life seems hard and strange,

I read her wild excitement when

Stars climb, frost comes, and blue jays sing.

The broken year will make no change

Upon her wise and 7)whirling heart;—

She knows how people always plan

To live their lives, and never do.

She will not tell me if she cries.

在我这里,日子似是既苦也怪,

我读到她的极度兴奋,每当

星星升起,霜降下来,蓝松鸦唱起歌来时。

纷乱的岁月一点也没改变

她那聪慧灵动的心;——

她知道人们总是计划着

如何过自己的生活,却从不把这些计划兑现。

她不会告诉我她有没有哭。

I touch the crosses by her name;

I fold the pages as I rise,

And 8)tip the envelope, from which

Drift 9)scraps of 10)borage, 11)woodbine, 12)rue.

我抚摸着她名字旁那些十字符号;

我折好信,站起来,

倾斜信封,从里面

倒出了琉璃苣、忍冬、芸香的碎片。

  扩展:日常生活中常见的各类主食

三明治 sandwich

米饭 rice

粥 congee (rice soup)

饺子 dumpling

面条 noodle

比萨饼 pizza

方便面 instant noodle

香肠 sausage

面包 bread

茶叶蛋 tea eggs

馒头 steamed bread

饼(蛋糕)cake

汉堡 hamburger

火腿 ham

奶酪 cheese

馄饨皮 wonton skin

高筋面粉 strong flour

小麦 wheat

大麦 barley

青稞 highland barley

高粱 broomcorn (kaoliang)

春卷 spring rolls

松花蛋,皮蛋preserved eggs

肉馅饼 minced pie

糙米 brown rice

玉米corn