当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 伤感英文诗歌赏析

伤感英文诗歌赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.58W 次

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面本站小编为大家带来伤感英文诗歌赏析,欢迎大家阅读!

伤感英文诗歌赏析

伤感英文诗歌赏析:柳林下的哀悼

I sat with Love upon a woodside well,

Leaning across the water, I and he;

Nor ever did he speak nor look’d at me,

But touch’d his lute where in was audible

The certain secret thing he had to tell:

Only our mirror’d eyes met silently

In the low wave;and that sound came to be

The passionate voice I knew; and my tears fell.

And at their fall, his eyes beneath grew hers;

And with his foot and with his wing-feathers

He swept the spring that water’d my heart’s drouth.

Then the dark ripples spread to waving hair,

And as I stoop’d, her own lips rising there

Bubbled with brimming kisses at my mouth.

柳林下,泉水边,

我独自哀悼爱人的亡灵;

唯有天上的爱神前来作拌,

与我并坐泉边俯看水中的倒影;

他低头躲避我的目光,

他双唇紧闭默不出声;

他不能把天机向我泄漏,

只得弹起古瑟细细传达真情;

清泉里我们四目相对

碧水中我们心明如镜;

他的琴曲化作爱人温柔的话语,

我再也忍不住泪如雨淋。

我的泪水滴落泉中,

爱神的眼睛变成了爱人的眼睛;

爱神迈开脚步张开翅膀,

越过清泉就无踪无影;

那泉水便流进了我焦渴的心田,

那碧浪便幻化成爱人卷发的波纹;

俯身细看,爱人的红唇向我扑来,

汩汩喷涌出阵阵狂吻。

  伤感英文诗歌赏析:哀悼

I meet thy pensive, moonlight face;

Thy thrilling voice I hear;

And former hours and scenes retrace

Too fleeting, and too dear!

Then sighs and tears flow fast and free,

Though none is nigh to share;

And life has nought beside for me

So sweet as this despair.

There are crush’d hearts that will not break;

And mine, me thinks, is one;

Or thus I should not weep and wake,

And thou to slumber gone.

I little thought it thus could be

In days more sad and fair---

That earth could have a place for me,

And thou no longer there.

Yet death cannot our hearts divide,

Or make thee less my own;

’T were sweeter sleeping at thy side

Than watching here alone.

Yet never, never can we part,

While Memory holds her reign;

Thine, thine is still this wither’d heart,

Till we shall meet again.

我见到你月光般沉郁的面庞,

我听到你让人心颤的声音;

逝去的年华一幕幕再现,

多么短暂,多么亲近!

空有叹息声声,

枉自泪水淋淋;

在这世上万事已休,

唯有绝望最为温馨。

我的心早已破碎,

我的心刺痛难忍;

既然你已长眠地下,

我为何还在泪水中苦度余生?

在我们当初苦恋的岁月

何曾想到今天的惨景;

这个世界竟让你离去,

却留下我孓然一身。

死神不能把我们拆散,

生生死死永结同心;

隔世相望又有何益,

不如到地下同眠共寝。

我们永远永远都在一起,

只要我的记忆犹存;

我枯槁的心决无改变,

直到我们重新聚首,再不离分。