当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 富含哲理的英文诗歌

富含哲理的英文诗歌

推荐人: 来源: 阅读: 1.65W 次

有哪些富含哲理的英文诗歌值得我们去阅读欣赏的呢?下面是本站小编为大家带来富含哲理英文诗歌,希望大家喜欢!

富含哲理的英文诗歌
  富含哲理英文诗歌1:

Then let not winter's ragged hand deface

你还没提炼出香精,那你就别让

In thee thy summer ere thou be distilled.

严冬的粗手来抹掉你脸上的盛夏:

Make sweet some vial; treasure thou some place

你教玉瓶生香吧;用美的宝藏

With beauty's treasure ere it be self-killed.

使福地生光吧,趁它还没有自杀。

That use is not forbidden usury

取这种重利并不是犯禁放高利贷,

Which happies those that pay the willing loan;

它能够教愿意还债的人们高兴;

That's for thyself to breed another thee,

这正是要你生出另一个你来,

Or ten times happier be it ten for one.

或高兴十倍,要是你一人生十人;

Ten times thyself were happier than thou art,

你十个儿女描画你十幅肖像,

If ten of thine ten times refigured thee:

你就要比你独个儿添十倍欢乐:

Then what could death do if thou shouldst depart,

你将来去世时,死神能把你怎样,

Leaving thee living in posterity?

既然在后代身上你永远存活?

Be not self-willed, for thou art much too fair,

别刚愎自用,你太美丽了,不应该

To be death's conquest and make worms thine heir.

让死神掳去、教蛆虫做你的后代。

  富含哲理英文诗歌2:

Lo, in the orient when the gracious light

看呵,普照万物的太阳在东方

Lifts up his burning head, each under eye

抬起了火红的头颅,人间的眼睛

Doth homage to his new-appearing sight,

就都来膜拜他这初生的景象,

Serving with looks his sacred majesty;

注视着他,向他的圣驾致敬;

And having climbed the steep-up heavenly hill,

正像强壮的小伙子,青春年少,

Resembling strong youth in his middle age,

他又爬上了峻峭的天体的山峰,

Yet mortal looks adore his beauty still,

世人的目光依然爱慕他美貌,

Attending on his golden pilgrimage;

侍奉着他在他那金色的旅途中;

But when from highmost pitch, with weary car,

但是不久他疲倦地乘着车子

Like feeble age he reeleth from the day,

从白天的峰顶跌下,像已经衰老,

The eyes, 'fore duteous, now converted are

原先忠诚的人眼就不再去注视

From his low tract and look another way:

他怎样衰亡而改换了观看的目标:

So thou, thyself outgoing in thy noon,

你如今好比是丽日当空放光彩,

Unlooked on diest unless thou get a son.

将来要跟他一样——除非有后代。

  富含哲理英文诗歌3:

Music to hear, why hear'st thou music sadly?

你是音乐,为什么悲哀地听音乐?

Sweets with sweets war not, joy delights in joy.

甜蜜不忌甜蜜,欢笑爱欢笑。

Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,

为什么你不愉快地接受喜悦?

Or else receiv'st with pleasure thine annoy?

要不然,你就高兴地接受苦恼?

If the true concord of well tuned sounds,

假如几种入调的声音合起来

By unions married, do offend thine ear,

成了真和谐,教你听了不乐,

They do but sweetly chide thee, who confounds

那它只是美妙地责备你不该

In singleness the parts that thou shouldst bear.

守独身而把你应守的本分推脱。

Mark how one string, sweet husband to another,

听一根弦儿,另一根的好丈夫,听,

Strikes each in each by mutual ordering;

一根拨响了一根应,琴音谐和;

Resembling sire, and child, and happy mother,

正如父亲、儿子和快乐的母亲,

Who all in one, one pleasing note do sing;

合成一体,唱一支动听的歌:

Whose speechless song, being many, seeming one,

他们那没词儿的歌,都异口同声,

Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none.'

对你唱:“你独身,将要一事无成。”

富含哲理的英文诗歌