当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 2亿用户单身 脸书趁机当'红娘'推约会服务

2亿用户单身 脸书趁机当'红娘'推约会服务

推荐人: 来源: 阅读: 2.63W 次

Facebook will roll out a series of features to facilitate dating, Facebook CEO Mark Zuckerberg announced last Tuesday.

脸书首席执行官马克·扎克伯格上周二宣布,该公司将推出一系列助力相亲的功能。

Zuckerberg noted that 200 million people on Facebook are listed as single, and that 1 in 3 marriages in the US start online.

扎克伯格指出,在脸书上有2亿人被标注为单身,全美有1/3的婚姻始自网络。

He said the service will be opt-in and, to preserve people's privacy, not viewable to users' friends.

他表示,这种服务将是选择性加入的以保护人们的隐私,用户的朋友是看不到的。

It will also only suggest possible partners who are not already Facebook friends with a user. Testing will start later this year.

该服务只会推荐那些不是用户既有好友的潜在对象。测试将于今年晚些时候启动。

2亿用户单身 脸书趁机当'红娘'推约会服务

"This will be focused on long-term relationships, not just hookups," Zuckerberg said at the company's developer conference, called F8.

扎克伯格在脸书F8研发会议上称:“他们不只牵线做媒,而将以长期恋情为重点。”

"We're focused on helping people build meaningful relationships," he said, and "this might be the most meaningful of all."

他说道:“我们将专注于帮助人们构建有意义的恋情,这也许是最有意义的事情。”

Interested users will be able to set up dating profiles that are separate from their main Facebook profiles, including only the person's first name.

兴趣的用户可以将约会资料与他们的Facebook个人资料分开,约会资料中只会含有他们的名字。

Users will be able to browse events near them, check out profiles of other users attending those events and chat privately with people they're interested in.

用户可以浏览身边的活动,查看参加这些活动的其他用户的个人资料,并与他们感兴趣的人私下聊天。