当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 年我们迫不及待的想要尝尝这些快餐美食啦

年我们迫不及待的想要尝尝这些快餐美食啦

推荐人: 来源: 阅读: 1.08W 次

Fast food to look forward to

期待的快餐

A new year means some tasty new treats available at our favorite fast food joints. Check out what the 2017 menus are promising at McDonald’s, Starbucks.

新的一年意味着我们最爱的快餐连锁店会推出一些新的美食。麦当劳和星巴克的菜单又会在新的一年多出哪些美味呢?一起来看看吧。

McDonald’s, Mac Junior (US only)

麦当劳,小号巨无霸(只在美国出售)

For those of us that crave the taste of a Big Mac with a little less filling. The new sandwich was tested earlier in 2016 in Ohio and Dallas as they're thought to be "beef-centric areas". The Mac Jr. is a single-layer Big Mac which is a little kinder to the waist line with 480 calories. Is it for you? Or are you a Big Mac fan through and through?

这款适合那些想吃巨无霸但又不想吃得太饱的人群。2016年早些时候,由于俄亥俄州和达拉斯市被人们认为是“以牛肉为中心的地区”,因此已在这两个地方测验过新的三明治。小号巨无霸是单层的巨无霸,含480卡路里,因此不会让你的腰围变得太粗。适合你吗?还是你至始至终都只喜欢巨无霸呢?

McDonald’s, Grand Mac (US only)

麦当劳,超大巨无霸(只在美国出售)

And next we introduce the burger of burgers (in McDonald's terms anyway). The Grand Mac is made with two 1/6th-pound patties and two slices of American cheese served on a larger sesame seed bun with the usual lettuce, onions and pickles. Guard your stomachs, as this giant burger is a whopping 890 calories all on its own. Better not eat for the rest of the day...

我们要介绍的下一个产品就是汉堡中的汉堡(至少麦当劳是这么称呼的)。超大巨无霸是在一个更大号的芝麻面包中夹入两片1/6磅的肉饼、两片美国干酪、普通的生菜、洋葱和腌菜。只一个汉堡就有890卡,因此不会让你感到饥饿。吃完超大巨无霸后,当天最好不要再吃东西了。

Starbucks, Cascara latte

星巴克,卡斯卡拉拿铁

When you need your morning coffee, is Starbucks your go-to coffee shop? This year, Starbucks will be releasing its new Cascara latte! The latte is made from the fruit of the coffee cherry and features light, subtle notes of maple and dark brown sugar! This sounds like our kind of morning joe!

当你早晨需要喝一杯咖啡时,你会不会去星巴克呢?今年,星巴克推出了新的卡斯卡拉拿铁!这款拿铁是由咖啡樱桃水果制成,特点就是放了红糖,散发出淡淡的枫树味!听起来正是我们早晨所需要的!

年我们迫不及待的想要尝尝这些快餐美食啦

Starbucks, Sous Vide Egg Bites

星巴克,“65度C”蛋类小吃

Starbucks is expanding its morning menu from January, and one of the tasty new additions is the Sous Vide Egg Bites. Starbucks felt there was a market for ‘handheld products’ that 'appeal to wellness and health demands'. The tasty-looking bites are made from egg whites, spinach and red peppers or you could pick gruyere and Monterey Jack cheese topped with a layer of Applewood smoked bacon. They're an excellent source of protein, wheat free and wholesome. And you can grab them and go.

从一月份开始,星巴克正逐渐增加早餐种类,而“65度C”蛋类小吃就是其中一种,十分美味。星巴克老板觉得‘手握美食’很有市场,‘能够迎合健康的需求’。这一看上去十分诱人的小吃是由蛋清、菠菜和红辣椒制成的,或者你也可以选择在格吕耶尔干酪和杰克起司上放一层烟熏培根。这些早餐是蛋白质的极佳来源,而且不含小麦,十分有利于人体健康。而且你可以点一份带走。

Starbucks, organic soups

星巴克,有机汤

Soon, Starbucks will be debuting soup. In the spring, a new line of organic soups will be released as part of a regional roll-out.

很快,星巴克就会推出汤类了。春天,作为地区融入的部分措施,星巴克将会新推出有机汤。