当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 印尼145岁老人或为目前世上最长寿的人

印尼145岁老人或为目前世上最长寿的人

推荐人: 来源: 阅读: 4.45K 次

Newly discovered 'world's oldest man' is 145-years-old but says he's ready to die

印尼145岁老人或为目前世上最长寿的人

The world's oldest man has been named as an Indonesian who is believed to be a staggering 145-years-old – but who wants to die.

印尼145岁老人或为目前世上最长寿的人,他说自己已经活够了。

印尼145岁老人或为目前世上最长寿的人

Mbah Gotho has emerged from obscurity with documentation recognised by Indonesian officials revealing he was born on December 31, 1870.

据印尼官方文件记载,Mbah Gotho出生于1870年12月31日。

He has outlived all 10 of his siblings as well as his four wives, the last of whom died in 1988.

他已失去所有的10个兄弟姐妹以及4个妻子,这些人中最后一个死于1988年。

All of his children have also died, and now he is survived by his grandchildren, great grandchildren, and great-great grandchildren.

Mbah的所有孩子也都已经去世,只有孙子、曾孙还有玄孙还活在世上。

If correct, that makes him significantly older than the verified oldest person in the world ever, a title that belongs to French woman Jeanne Calment, who lived to be 122.

如果官方记载属实,他应该是目前世上最长寿的人了,这也将推翻此前法国女人Jeanne Calment活到122岁的记录。

The super-senior citizen from Sragen, Central Java, was recently interviewed by regional reporters, and he said he has been through it all and would not mind passing on.

这位长者来自中爪哇省的斯拉根,在当地最近的采访中,他说自己已经活够了。

"What I want is to die," he said. "My grandchildren are all independent."

他说:“现在我的孙子们都已完全独立,我已经没什么牵挂了。”

Suryanto, Mbah’s grandson, said his grandfather has been preparing for his death ever since he was 122, but it never seemed to come.

据Mbah的孙子Suryanto描述,在122岁时Mba就开始为自己的身后事做准备了,但死神一直没有降临。

He said: "The gravestone there was made in 1992. That was 24 years ago."

在1992年,他就给自己立好了的墓碑。到现在已经24年了。

In addition, Suryanto said Mbah’s family has already prepared a gravesite for him - near his children’s graves.

家人们也为他准备了一块靠近他孩子坟墓的一个墓地。

Whether or not he will ever be listed as the world's oldest man however is open to question, as the paperwork has so far not been independently verified.

由于出生日期至今仍没有被核实,Mbah是否会被列为世界上最长寿的人还有待考究。

If so he will join to others without verifiable records who are purportedly older than Mbah - 171-year-old James Olofintuyi from Nigeria and 163-year-old Dhaqabo Ebba from Ethiopia.

和他一样未被核实的还有来自尼日利亚的171岁的James Olofintuyi和来自埃塞俄比亚163岁的Dhaqabo Ebba。

These days, his grandchildren say Mbah mostly sits listening to the radio because his eyesight is too poor to watch television .

现在Mbah的日常消遣就是听收音机,由于视力太差已经没法看电视了。

For the past three months, he has had to be spoon-fed and bathed as he has become increasingly frail.

过去三个月,他吃饭和洗澡都是靠亲人帮助,越来越虚弱了。

When asked what his secret to longevity is, Mbah replied: "The recipe is just patience."

被问到长寿秘诀是什么时,Mbah回答说:“秘方就是耐心。”

译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载。