当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 这个大学生用优惠券为慈善机构捐赠了价值10万美元的商品

这个大学生用优惠券为慈善机构捐赠了价值10万美元的商品

推荐人: 来源: 阅读: 2.27W 次

This College Student Used Coupons to Donate $100,000 Worth of Products to Charity

这个大学生用优惠券为慈善机构捐赠了价值10万美元的商品

The latest advocate for charitable couponing may just blow the U.K.'s Holly Smith--who used coupons to nab more than $1,700 worth of groceries for a homeless shelter--out of the water.

近期针对可捐赠优惠券的倡议让英国的Holly Smith火了一把,她用优惠券为一个收容所捐赠了价值超过1700美元的物品。

Over the past five years, Hannah Steinberg, 20, has donated more than $100,000 in food and supplies to shelters, hospitals and international aid organizations, People reports.

人民日报报道称,过去的五年内,20岁的Hannah Steinberg捐赠了价值10多万美元的食品和物料给救济站,医院和国际援助组织。

这个大学生用优惠券为慈善机构捐赠了价值10万美元的商品

A couponing reality show inspired her to start shopping for a cause when she was in ninth grade. At the time, the high schooler couldn't get the stockpiles of stuff off her mind.

一个优惠券真人秀节目给了她灵感,还上9年级的她便开始有目的地采购。在那时,这个高中生时时刻刻都想着大量囤积的物料。

"I was shocked they would keep it for themselves and they wouldn't do anything with it," said the Tufts University junior. "They'd have like 50 cans of tomato sauce and they'd never be able to use all of it."

“我很震惊他们宁愿自己留着而不愿用它们做任何事,”塔夫茨大学的大三学生说。“他们有大约50罐的番茄酱,而且他们永远不可能用完。”

So she started couponing as part of her school's community service requirement, using the vouchers to collect items for a family shelter.

因此她开始用优惠券采购来作为学校社区服务要求的一部分,用抵用券来为一个家庭救济站收集物品。

While her first haul was meager (a few toothbrushes and some yogurts) she later invested $500 of babysitting money into the project, resulting in her first big donation. She sent a photo to her network along with the message: "If you donate $500 to another charity that's amazing, but that $500 is only $500 – look what I was able to get for that amount." That's when a family friend helped her establish a tax-deductible charity, Our Coupons Care.

虽然她第一次采购只是些不起眼的东西(一些牙刷和酸奶),但不久她就将照顾小孩的500美元投资到这个项目中,这也是她第一笔大数额捐赠。她在社交平台上发布了一张照片,并写道:“如果你向一家慈善机构捐赠了500美元,那好极了,但那500美元只是500美元,看看我能用这些钱弄到什么。”那时她的家人帮她建立了一个免税慈善机构,“我们的优惠券慈善”。

Today, Steinberg balances studying for a double major (psychology and child development) with running a nonprofit by using spreadsheets to track store promotions, taking time off for vacations, and getting help from friends.

如今,Steinberg通过电子数据表追踪商店促销活动来运营这个非营利组织,并权衡了学习双学位(心理学和儿童成长)与运营组织,度假和获得朋友的帮助之间的关系。

"If you would've told me three years ago that in college I would still be doing this I would've been like, 'Nope, that's absolutely impossible,' " she said. "But I think I just missed it so much so I definitely think that as long as there are funds to keep going up I will definitely be doing it."

“如果你三年前告诉我说大学后我还在做这件事,我一定会说,‘不,这一定不可能,’”她说。“但是我认为我只是太喜欢了所以只要还有资金我一定会继续做下去。”

Steinberg is currently working on a step-by-step guide on to using coupons effectively, which she'll post on the charity's Facebook page.

Steinberg目前正在开发一个更有效使用优惠券的步骤指导,她会将其发布到慈善机构的Facebook主页上。

译文属原创,未经允许,不得转载。