当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 微软262亿美元收购领英 科技巨头进军企业社交

微软262亿美元收购领英 科技巨头进军企业社交

推荐人: 来源: 阅读: 2.2W 次

In one of the biggest tech mergers of all time, Microsoft said that it's buying LinkedIn in a deal valued at $26.2 billion.

日前,在有史以来最大的一次高科技企业并购中,微软公司宣布以262亿美元的价格收购领英。

The deal combines Microsoft, which dominates the global market for computer systems, with LinkedIn, known as the main social network for professionals.

此次收购,将微软这个主导计算机系统全球市场的企业与主导专业人士社交网络的领英连接了起来。

Microsoft wants to use LinkedIn as a database of professional information and distribution channel for its software systems. LinkedIn gains additional financing and access to millions of people who could potentially join its network.

微软计划利用领英的专业人士信息数据库,作为销售软件的渠道。领英则取得了额外融资,也将增加几百万个潜在用户。

微软262亿美元收购领英 科技巨头进军企业社交

Together, the two companies could build new types of services that would be particularly useful for workers in sales and HR roles, according to Rodney Nelson, lead Microsoft analyst at Morningstar.

据晨星网的微软总分析师罗德尼·尼尔森表示,这两个企业将一起打造尤其适合销售和招聘人员的新服务。

A sales rep could look up someone he's pitching to through Outlook and see their LinkedIn information while writing an email pitch. In the future, Microsoft might even deploy Cortana as a virtual assistant to write the email too, based on that LinkedIn data. For HR professionals, Microsoft could integrate LinkedIn work history of interested candidates to determine compensation offers and job placement.

销售代表可以查询到某个人,并在Outlook撰写邮件的过程中查看他们的领英信息。将来,微软可能还要使用虚拟助手Cortana,让它根据人们在领英上的数据来撰写邮件。对于人力资源专家,微软可以整合领英上人们的工作历史,来决定应聘者的补偿金和就业安置。

LinkedIn had a long, multi-year run as the best-performing social network in the stock market. But over the past six months, despite still being a sizable business, shares have started to sink asFacebook (FB, Tech30) has soared.

领英在股市的表现多年来都是极佳的,但过去六个月,尽管业务很大,该企业的股价已经下沉,与此同时的脸书股价却一直上升。

LinkedIn (LNKD, Tech30) had $3 billion in revenue last year, up 35% from the year before. It has 433 million members worldwide, but its growth has been slowing. Shares had plunged 42% this year, before the deal was announced. The big spark came in February when the company warned of disappointing revenue and profits ahead.

领英去年有3亿收入,相比前年增加了35%。此外,该企业在全球有4.33亿用户,但增长速度已经有所放缓。在这项交易公布之前,领英的股价已下跌42%。这与二月时企业预估今年的收入和利益可能令人失望有关。

Scott Kessler, an analyst at SP Global Capital, says he's skeptical of the transaction because it's a "large deal at a premium with a lot of work to be done."

标普全球资本的分析师斯科特·凯斯勒表示,他十分怀疑这比交易,因为“这是一个溢价的大笔交易,有许多工作要做。”

The LinkedIn brand will continue after the deal is closed later this year, the companies said. Jeff Weiner will remain CEO of LinkedIn, reporting to Microsoft CEO Satya Nadella.

领英表示,在今年晚些时候交易完成后,该公司的品牌将继续保留。杰夫·韦纳将继续担任领英的CEO,并向微软的CEO萨提亚·纳德拉汇报工作。

"The LinkedIn team has grown a fantastic business centered on connecting the world's professionals," Nadella said. "Together we can accelerate the growth of LinkedIn, as well as Microsoft Office 365."

“领英团队在集中全球专业人士的领域做了了不起的工作,”纳德拉说。“从今往后我们将一起加快增长速度,”