当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 川普 美国人不能承担难民潮的风险

川普 美国人不能承担难民潮的风险

推荐人: 来源: 阅读: 1.04W 次

川普 美国人不能承担难民潮的风险

Republican presidential candidate Donald Trump said Tuesday that the American people have "big hearts" but cannot "take the risk of refugees."

共和党总统候选人川普星期二说,美国人“心胸宽阔”,但不能“承担难民带来的风险”。

Trump answered questions before a primarily pro-military crowd in Virginia Beach, Virginia with retired General Michael Flynn, a strong Trump supporter, doing the asking.

川普在维吉尼亚州的维吉尼亚海滩面对一群拥军人士,回答了他坚定的支持者、退休将军麦克·福林的提问。

Trump said the U.S. could not allow thousands of refugees from the Mideast and South Asia into the country until it knew "what's going on."

川普说,在美国弄清楚“怎么一回事”之前,不能允许成千上万来自中东和南亚的难民进入这个国家。

He said migrants had been a disaster for Germany and France, because of an increase in crime. But German police have said the numbers of crimes committed by Syrians, Afghans and Iraqis are much lower than acts committed by other groups seeking asylum.

他说,移民给德国和法国带来了灾难,造成犯罪活动的增加。但是,德国警方说,叙利亚人、阿富汗人和伊拉克人从事的犯罪在数量上要比寻求庇护的其它族群少很多。

Trump accused Democratic presidential nominee Hillary Clinton of wanting a 500 percent increase in the number of migrants allowed to enter the country, calling it "unacceptable," and said Clinton and President Barack Obama wanted to treat illegal immigrants better than U.S. military veterans.

川普指责民主党总统候选人希拉里•克林顿希望被允许进入美国的移民人数增加5倍,称这是“不能接受的”。川普说,克林顿和奥巴马总统希望非法移民享受比美国退伍军人更好的待遇。

He said the nuclear deal Iran signed with the United States and five other world powers turned Iran itself into a "world power" overnight.

他说,伊朗和美国以及其它5个世界大国签署的核协议,使伊朗一夜之间变成了一个“世界大国。”

He assailed Secretary of State John Kerry for negotiating what he called a "dumb" deal, and said that thanks to what he called incompetence by Obama and Clinton, Iran and Islamic State militants would share Iraq's oil.

川普抨击国务卿克里谈判达成了一个他所说的“愚蠢的”协议,并说由于奥巴马和克林顿的无能,伊朗和伊斯兰国将分享伊拉克的石油。

Appearing in Tampa, Florida, Clinton said it was Trump who had turned his back on U.S. service members, calling his campaign "one long insult" to those who have worn the uniform to protect American values.

克林顿在佛罗里达州的坦帕说,是川普自己对美国军人置之不理,并称他的竞选对身穿军装保护美国价值观的人们是“一大侮辱。”

She said Trump-owned companies had fired veterans who took time off to fulfill their military obligations. And she reminded voters of his public feud with the parents of a Muslim-American soldier killed by a suicide bomber in Iraq.

她说,川普拥有的公司将那些抽出时间履行其军事义务的退伍军人解雇。她还提醒选民川普曾和一名穆斯林美国士兵的父母发生公开争执,这名士兵在伊拉克被一名自杀炸弹杀手杀害。