当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 美国对俄罗斯军事介入叙利亚表示关切

美国对俄罗斯军事介入叙利亚表示关切

推荐人: 来源: 阅读: 1.62W 次

美国对俄罗斯军事介入叙利亚表示关切

US officials are expressing concern about a possible military build-up by Russia in Syria, warning that Moscow’s efforts to bolster strongman President Bashar al-Assad could add to a refugee crisis in Europe and complicate the US’s own efforts to combat jihadi militants.

美国官员对俄罗斯可能在叙利亚展开军事集结表示关切,他们警告称,莫斯科方面支持叙利亚强人总统巴沙尔阿萨德(Bashar al-Assad)的努力可能会加剧欧洲难民危机,并会让美国自身打击圣战武装分子的努力复杂化。

The US concern hinges on reports that taken together imply Russia has decided to step up its involvement in Syria and might do everything from conduct air strikes against Assad regime opponents to deploy more military advisers on the ground.

美方的关切源于多份报道,这些报道总体上暗示,俄已决定加大对叙利亚的介入,而且可能会采取各种各样的措施——从对阿萨德政权的反对者实施空中打击,到向叙利亚境内派遣更多军事顾问。

Secretary of state John Kerry called his Russian counterpart, Sergei Lavrov, on Saturday to register US anxiety at media reports suggesting an “imminent enhanced Russian military build-up” in Syria.

上周六,美国国务卿约翰克里(John Kerry)与俄外长谢尔盖拉夫罗夫(Sergei Lavrov)通电话,正式提出美方对那些暗示“俄即将扩大在叙军事集结”的报道感到担忧。

“The secretary made clear that if such reports were accurate, these actions could further escalate the conflict, lead to greater loss of innocent life, increase refugee flows and risk confrontation with the anti-ISIL coalition operating in Syria,” the State Department said in a weekend statement, referring to the Islamic State of Iraq and the Levant, known as Isis.

美国国务院(State Department)上周末发表声明称:“国务卿明确表示,如果这些报道是准确的,这些行动可能令冲突进一步升级,导致更多无辜人员丧生,催生更多难民,并可能与在叙境内展开行动的反ISIL联盟发生冲突。”ISIL即“伊拉克和黎凡特伊斯兰国”。

Reports over the past week have had Russian troops fighting on the ground in Syria, Russia increasing the flow of arms to the Assad regime in recent months and also beginning work on upgrading facilities at an airfield near the port city of Latikia. That work has included setting up a mobile air traffic control unit and building housing facilities, it was claimed.

过去一周有报道称,俄罗斯军队在叙展开了地面战斗,俄在近几个月里增加了对阿萨德政权的军火供应,并着手升级叙港口城市拉塔基亚(Latakia)附近一处机场的设施。报道称,相关工作包括设立一个移动空中交通管制单位,以及建造居住设施。

US officials say they do not yet know what Russia’s intentions are but the fear is that the Latikia airfield could serve as a launch pad for air strikes or even a base for an increased Russian military presence on the ground.

美国官员表示,他们还不清楚俄方的意图,但他们担心,拉塔基亚机场可能被用作发起空中打击的平台,甚至可能被用作俄增加地面军事存在的一个基地。

Vladimir Putin, the Russian president, on Friday denied both that his country’s armed forces were fighting in Syria and that Moscow had decided to bolster its support for the Assad regime. “We are looking at different options, but that, what you are talking about, is not on our agenda yet,” he told reporters. “To say that we are ready to do that today is premature.”

上周五,俄总统弗拉基米尔渠京(Vladimir Putin)既否认俄军在叙利亚作战,也否认俄政府已决定加大对阿萨德政权的支持。“我们在研究各种选项,但你们所谈论的事情还不在我们的议程上,”他告诉记者说,“眼下就说我们已准备好那么做还为时过早。”

Analysts say the evidence on the ground points to some increased Russian support for the Assad regime recently but that it may be premature to say there has been any change in policy.

分析人士表示,实地证据表明近来俄加大了对阿萨德政权的支持力度,但现在就说俄方政策已发生变化或许还太早。