当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 斯诺登致信巴西 希望提供帮助并申请避难

斯诺登致信巴西 希望提供帮助并申请避难

推荐人: 来源: 阅读: 2.95W 次

斯诺登致信巴西 希望提供帮助并申请避难

Brazil's biggest newspaper has published an open letter from Edward Snowden in which the former National Security Agency contractor offers to assist Brazil in uncovering potential U.S. espionage crimes against Brazilians and makes another plea for asylum.

巴西最大的报纸发表了前美国国家安全局(National Security Agency, 简称NSA)承包商员工斯诺登(Edward Snowden)撰写的一封公开信。他在信中提出,愿意帮助巴西查出美国可能对巴西犯下的间谍罪行,并再次提出避难申请。

'Until a country grants permanent political asylum, the U.S. government will continue to interfere with my ability to speak,' Mr. Snowden wrote in the letter, published Tuesday on the website of Folha de S. Paulo newspaper.

斯诺登在信中写道:在某一个国家给予我永久政治避难以前,美国政府会继续干预我发表言论的能力。这封信周二发表在《 保罗页报》(Folha De Sao Paulo)的网站上。

Mr. Snowden is wanted by U.S. authorities for leaking a trove of secret documents related to NSA programs that capture Internet and other communications around the globe. Mr. Snowden fled the U.S. and was eventually granted temporary asylum in Russia, allowing him to live, work and travel in the country.

美国当局正在通缉斯诺登,罪名是泄露大量与NSA项目有关的机密档案,这些项目包括监控全球互联网和其他通信渠道。斯诺登逃离了美国,并最终在俄罗斯获得了临时避难权,他因此得以在这个国家生活、工作和旅行。

The White House waved off suggestions of possible asylum for Mr. Snowden in Brazil, saying he should be prosecuted in the U.S. on felony charges. 'He will receive full due process and protections,' said White House spokesman Jay Carney.

白宫不认为斯诺登可能在巴西获得避难权,白宫说,斯诺登应该在美国接受重罪起诉。白宫发言人卡尼(Jay Carney)说,他将依法获得充分的正当程序和保护。

Some of the documents leaked by Mr. Snowden suggest the U.S. spied on the communications of Brazilian President Dilma Rousseff.

斯诺登泄露的一些文件表明,美国监听了巴西总统罗塞夫(Dilma Rousseff)的通讯。

In the letter, Mr. Snowden said he wants to help Brazilian senators who are investigating the alleged spying on Brazilian citizens but said U.S. attempts to have him arrested get in the way.

斯诺登在信中说,他想协助巴西参议员调查针对巴西公民的疑似间谍活动,但美国想抓他,让他没法提供帮助。

'I have expressed my willingness to assist wherever appropriate and lawful, but unfortunately the United States government has worked very hard to limit my ability to do so,' Mr. Snowden wrote.

斯诺登写道:我表达了提供任何适当合法协助的意愿,但遗憾的是,美国政府很卖力地限制我这样做的能力。

Mr. Carney said Washington and Brasilia are dealing with the fallout from the earlier revelations, which led Ms. Rousseff to call off a state visit to Washington in September.

卡尼说,美国和巴西正在处理此前信息曝光造成的影响。罗塞夫曾因此取消了9月份对华盛顿的国事访问。

'These disclosures are ones that we discuss directly with those nations through diplomatic channels,' he said. 'But when it comes to Mr. Snowden, our views certainly haven't changed.'

卡尼说:针对泄密事件,我们与那些国家通过外交渠道进行了直接的讨论,但至于斯诺登,我们的观点毫无疑问并未改变。

Folha de S. Paulo didn't disclose how it got the letter, and declined to comment on its decision to publish it.

《 保罗页报》没有披露自己是怎么得到这封信的,也拒绝就发表这封信的决定置评。

Mr. Snowden made a request for asylum in Brazil and several other countries shortly after arriving at a Russian airport earlier this year. Brazil didn't respond to the request at the time. A Brazilian Foreign Ministry spokesperson said no new official request has been made.

斯诺登今年早些时候在抵达俄罗斯一个机场后随即向巴西和其他几个国家提出了避难请求。巴西当时没有做出回应。巴西外交部一名发言人说,斯诺登没有正式提出申请。

One of the journalists who received the documents leaked by Mr. Snowden, Glenn Greenwald, is an American who lives in Rio de Janeiro with his husband, David Miranda.

格林沃尔德(Glenn Greenwald)是收到斯诺登泄露的文件的记者之一,他是美国人,目前与丈夫米兰达(David Miranda)住在里约热内卢。

Mr. Miranda said in a telephone interview that he had asked Mr. Snowden to write the letter as part of an effort to persuade the Brazilian government to grant him asylum.

米兰达在电话采访中说,他曾经让斯诺登写这封信,为的是说服巴西政府授予他避难权。

'Brazil has been one of the biggest beneficiaries' of Mr. Snowden's revelations, he said.

他说,巴西是斯诺登泄密事件最大的受益方之一。

Mr. Miranda, who said he is now in charge of marketing and communications strategies for Mr. Snowden, started an online petition on Nov. 21 on the activist website calling for Brazil to grant Mr. Snowden asylum.

米兰达说,他现在负责斯诺登的营销和通讯策略。11月21日,米兰达在活动人士网站发起在线请愿,呼吁巴西授予斯诺登避难权。