当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 情人节风靡网络恋爱 网上约会受热捧

情人节风靡网络恋爱 网上约会受热捧

推荐人: 来源: 阅读: 2.01W 次

情人节风靡网络恋爱 网上约会受热捧

Lonely but hurried New Yorkers can rest easy this Valentine's Day -- the love coach is on her way.

孤独而匆忙的纽约人这个情人节可以高枕无忧了,因为恋爱教练来了。

Laurie Davis, 29, founded to guide the lovelorn through a $4 billion Internet dating industry where quantity doesn't necessarily translate into Mr or Mrs Right.

29岁的劳里 戴维斯创办了一个叫的网站,给单身人士提供网上约会方面的指导。虽然网上约会产业现在的总市值已达40亿美元,但是约会网站的庞大数量并不意味着一定会让你找到意中人。

Think of her as the personal fitness instructor of the heart.

你可以把戴维斯看作是你的私人恋爱教练。

For $140, Davis will construct clients a profile and send out five messages on dating websites. For $2,500 -- the "VIP" package -- a whole life makeoveris offered: "dating management, conciergeservice, personal shopping."

如果你付140美元,戴维斯会为你建立一个个人主页,并在婚恋网站上帮你发送五条信息。而价值2500美元的VIP套餐则是一整套能帮你改变生活面貌的服务,包括约会管理、代办服务、以及个人购物助理服务。

Davis says: "I become you until you find the perfect gingerbread man."

戴维斯说:“在你找到你的完美另一半之前,我就是你。”

情人节风靡网络恋爱 网上约会受热捧 第2张

  Client Laura Myers, 38, went for help when her Internet matchmaking attempts resulted in men too old, too young, or with "salaries far below mine."

38岁的客户劳拉 梅尔斯之前也在婚恋网站上试过,但是她找的男人要么年龄相差太多,要么就是收入远低于她。于是,她来找戴维斯帮忙。

Her flirt coach is helping her present herself online -- and explain who she's looking for -- more coherently.

她的恋爱教练正在帮她在网上展示自己,并且教她更清楚地说明她想找什么类型的人。

Myers says taking advice from a woman a decade younger is a good idea in today's high-tech dating game.

梅尔斯说在今天的高科技约会游戏中,听听比自己小十多岁的女人的意见是个不错的主意。

"Last time I was seriously dating someone you didn't have Facebook, you couldn't Google someone, so I do think it’s important because it's now such a big part of everyone's life to make sure that you're out there in a positive way."

梅尔斯说:“我最后一次认真地谈恋爱的时候,人们还没有Facebook可以用,也没法用谷歌搜索某个人的个人资料。现在我确实觉得学会在网上正面地展示自己很重要,因为网络占据了人们生活的很大比重。”