饮酒作乐已成过去 如今年轻人休假爱晒照
Young people are far more interested in looking good on Instagram when they go on holiday than getting drunk and having casual sex, according to Thomas Cook.
根据托迈酷客旅游公司的调查,如今的年轻人休假时更喜欢在Ins上晒美图,而不是喝得酩酊大醉,一夜风流。For decades, young Britons would flock to hedonistic destinations such as Ibiza and Magaluf for fun in the sun, but a poll by the holiday giant found just 10 percent of 18 to 25-year-olds now rate partying as a priority, while 42 percent said the local culture at destinations was most important to them, such as museums, galleries and ancient churches and temples.
近几十年来,英国年轻人喜欢去伊比沙岛和马盖鲁夫等极尽享乐的旅游目的地,在阳光下尽情玩耍。但这家旅游业巨头的最新调查显示,如今在18岁到25岁的年轻人中,仅有10%将派对作为首选,而有42%的人表示,旅游目的地的文化氛围对他们来说最重要,比如博物馆、美术馆、历史悠久的教堂和寺庙等。Just one in ten said that getting a tan was important.
仅有十分之一的人表示更看重在户外晒太阳。
A spokesman added: ‘Millennials want to look after their bodies, shy away from one-night stands and hangover fry-ups, and favor wheatgrass smoothies – which make for better Instagram fodder.’
一位发言人补充说:“千禧一代很注意养生,远离一夜情和宿醉食品,喜欢麦草冰沙,这些都是更好的Ins晒照素材。”Meanwhile Thomas Cook claimed it had even witnessed the ‘death of the holiday romance’, with the idea of hitting the dancefloor to couple up with a stranger now ‘almost totally alien’ to younger people today.
与此同时,托迈酷客旅游公司声称,已经见证了“假期恋情的消亡”。对如今的年轻人来说,去舞池跳舞,和陌生人约会“几乎不可能”。It said the spread of dating apps such as Tinder means there is less incentive for holidaymakers to chat someone up in a bar or by the pool while on holiday than there was in previous generations.
该公司表示,Tinder等约会软件的流行意味着与老一代相比,如今的度假者对于在酒吧或者游泳池边和别人搭讪没有太多兴趣。