当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 金正男遇刺一案升级,马来西亚逮捕一名朝鲜人

金正男遇刺一案升级,马来西亚逮捕一名朝鲜人

推荐人: 来源: 阅读: 3.09K 次

KUALA LUMPUR (Reuters) - Malaysian police said on Saturday they had arrested a North Korean man in connection with the murder of the estranged half-brother of North Korean leader Kim Jong Un, as a diplomatic spat over his body escalated.

路透吉隆坡:马来西亚警方周六宣布逮捕了一名和金正男遇刺案有关联的朝鲜人。于此同时,围绕金正男尸体处置的外交争端升级。金正男是金正恩同父异母哥哥。

Kim Jong Nam died this week after being assaulted at Kuala Lumpur International Airport with what was thought to be a fast-acting poison. South Korean and U.S. officials have said he was assassinated by North Korean agents.

金正男本周于吉隆坡国际机场遇袭。外界普遍认为是中毒而死。美国和韩国官员指是朝鲜特工所为。

Malaysian police said the latest arrest connected with the murder was made on Friday night, and the suspect was identified as Ri Jong Chol, born on May 6, 1970. He was in possession of a Malaysian i-Kad, which is an identification card given to foreign workers, they added.

马来西亚警方在周五晚逮捕了这名与遇刺案有关联的朝鲜人,李正哲。生于1970年5月6日,持有马来西亚Ikad类型劳工签证。

"He is suspected to be involved in the death of a North Korean male," read a statement.

根据警方的声明,“他是导致朝鲜一名男性死亡的嫌疑人之一”

The police chief for Selangor state, Abdul Samah Mat, said the suspect had been remanded in police custody.

Selangor州警察局长Abdul Samah Mat指出,嫌疑犯已被拘押。

金正男遇刺一案升级,马来西亚逮捕一名朝鲜人

Two female suspects, one an Indonesian and the other carrying Vietnamese travel documents, have already been arrested, while a Malaysian man has been detained. At least three more suspects are at large, government sources have said.

政府消息源指出:另有两名女性嫌疑犯被拘押,分别持有印度尼西亚护照和越南护照。还有一名马来西亚籍疑犯也被拘押。还有至少三名嫌疑犯在逃。

Kim Jong Nam, the eldest son of the late North Korean leader Kim Jong Il, had spoken out publicly against his family's dynastic control of isolated, nuclear-armed North Korea.

金正男是金正日的长子。曾公开反对朝鲜的家族世袭以及发展核武器。

South Korea's intelligence agency told lawmakers in Seoul that Kim had been living with his second wife in the Chinese territory of Macau, under China's protection.

韩国情报机构告诉议员,金正男和第二任妻子一直居住在澳门,受到中国的保护。

He had been at the Kuala Lumpur airport to catch a flight to Macau when he was killed. An autopsy is being performed at a hospital in the capital city.

金正男在吉隆坡机场遇刺时正打算飞往澳门。据悉,尸检正在首都的一家医院进行。

Selangor state police chief Abdul Samah told Reuters that the autopsy report was not complete yet. He dismissed media reports that a second autopsy would have to be conducted.

Selangor 州警察局长告诉路透社记者,尸检报道尚未完成 ,他否认了进行第二次尸检的传闻。

North Korea said in the early hours of Saturday that it would categorically reject Malaysia's autopsy report on the death of Kim Jong Nam, and accused Malaysia of "colluding with outside forces", in a veiled reference to rival nation South Korea.

朝鲜在周六早些时候发表声明称会“断然拒绝”尸检结果。并且指控马来西亚和外部势力共谋。含蓄地暗示韩国在其中起到的作用。

Malaysia hit back by saying the country's rules must be followed. The foreign ministry has yet to make any comment.

马来西亚回击称只是依法处置。马来西亚外交部尚未对此做出置评。

Health minister Dr amaniam told state news agency Bernama that Malaysia was waiting for the toxicology report to complete the autopsy.

卫生部长amaniam 告诉国有的 Bernama 新闻通讯社,官方正等待毒理学报告以完善尸检结果。

He said the autopsy report would hopefully be released "within this week".

他指出尸检报告有望在本周公布。

The case threatens to weaken North Korea's ties with Malaysia, one of the few countries that has maintained good diplomatic relations with Pyongyang.

金正男被刺已经影响到了马来西亚和朝鲜的关系,马来西亚是少数和朝鲜仍维持良好外交关系的国家。

North Korea's nuclear arms and weapons programs have alarmed the West, most recently its test of a ballistic missile earlier this month in its first direct challenge to the international community since Donald Trump became U.S. president.

朝鲜的核武计划在西方引发担忧。本月早些时候发射的弹道导弹是特朗普担任总统以来朝鲜对国际社会最直接的挑衅。

Pyongyang's main ally and trading partner is China, which is irritated by its repeated aggressive actions but rejects suggestions from the United States and others that it could be doing more to rein in its neighbor.

平壤的主要盟友和贸易伙伴中国对朝鲜不断的挑衅举动感到恼怒,但回绝了美国及其他国家要求中国更加努力控制朝鲜的建议。

On Saturday, China said it had further tightened trade restrictions with North Korea by suspending all imports of coal starting Feb. 19, although it did not say why. Coal exports to China are a vital source of revenues for Pyongyang.

周六,中国宣布从2月19日起全面暂停从朝鲜进口煤炭。但没有公布原因。煤炭出口是朝鲜的一个主要收入来源。

Kim Jong Nam was assaulted at the low cost terminal of Kuala Lumpur International Airport on Monday with what is believed to be fast acting poison before he could board a flight to Macau. He sought help but died on the way to the hospital.

金正男是在准备去澳门的航班时遇袭,他在去医院抢救的途中死亡。外界普遍认为是被毒杀。

North Korea demanded on Friday night that Kim Jong Nam's body be released immediately. It had earlier tried to persuade Malaysian authorities not to carry out an autopsy.

朝鲜周五晚要求立即归还金正男的遗体,并在早些时候施压马来西亚不要进行尸检。

"The Malaysian side forced the post-mortem without our permission and witnessing," the North Korean ambassador Kang Chol told reporters outside the hospital where the body of Kim Jong Nam is being kept."We will categorically reject the result of the post mortem ... "

“马来西亚方在没有在我方允许和在场的情况下对尸体进行了解剖。”朝鲜驻马来西亚大使在进行尸检的医院外对记者表示“朝鲜会断然拒绝尸检结果”

He said Kim Jong Nam had a diplomatic passport and was under the consular protection of North Korea.

他表示金正男持有朝鲜的外交护照并受朝鲜的领事保护。