当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 为奥沙华双胞胎进行募捐

为奥沙华双胞胎进行募捐

推荐人: 来源: 阅读: 9.88K 次

Crowdfunding campaign for Oshawa twins raises more than $18,000

为奥沙华双胞胎进行的募资活动筹集了$18,000

Though Neocate, the special infant formula their twins must have, is still not covered by insurance, donations are helping out — including $10,000 from a local car dealership’s owner.

尽管这对双胞胎必需的婴幼儿配方奶粉,纽康特(Neocate),不属于保险范围,然而捐款帮助他们解决了这一问题,包括一位汽车经销商捐赠的$10,000。

After the Toronto Star and other media reported on the difficulties facing an Oshawa couple struggling to pay for infant formally their twins need to eat, a crowdfunding campaign has raised more than $18,000 to help them.

一对奥沙华夫妇无力支付双胞胎必需的奶粉,多伦多星报和其他媒体报道后,发起了募资活动,为其筹集了$18,000。

Trevor Grant and Jamie Barrette had twins early this year, but they were born with a birth defect common in premature babies. Necrotizing enterocolitis (NEC) prevented the twins (their fourth and fifth children) from digesting regular food.

Trevor Grant和Jamie Barrette今年生下一对双胞胎,然而却有早产儿中常见的先天缺陷。坏死性小肠结肠炎(NEC)使这对双胞胎(他们的第四个和第五个孩子)无法消化常规食品。

为奥沙华双胞胎进行募捐

Eventually, doctors prescribed a special, amino-acid based formula called Neocate, which allow the babies to digest the nutrients they need without risking damage to their digestive systems.

最后,医生为他们开了一种特殊的被称为纽康特的氨基酸型配方奶粉,使这对婴儿可以消化他们所需要的营养,而不损害消化系统。

However, Neocate is very expensive (Barrette estimates they currently spend about $80 per day on the formula) and is not covered by many insurance plans, including theirs.

然而,纽康特非常昂贵(据Barrette预算,他们现在每天为这种奶粉花费大约$80),然而,却不属于保险范围。

This is because the formula is considered a nutritional supplement, not medicine, and lacks a Drug Identification Number. While some plans will cover it through a special discretionary fund, Barrette and Grant cannot expense the formula to their insurer, Sun Life.

因为这种配方被视为营养补充品,不是药品,缺乏药物鉴定编号。尽管一些保险计划可通过一种特殊的可自由支配的资金为其投保。然而,Barrette和Grant无法让其保险公司加拿大永明金融集团(Sun Life)为其报销这种配方。

Despite multiple pleas for an exception, Barrette says the insurance company has not budged, and there has so far been no word from Grant’s employer, through which they are insured.

尽管很多人请求为这对夫妇破例,然而,Barrette说,保险公司并没有让步,目前Grant的雇主还没有透露任何消息,Grant夫妇是通过其雇主投保。

But thanks to substantial help from the community, including the crowdfunding success, Barrette says her faith in humanity has been restored.

然而,由于社会的大力援助,包括这次募资成功,Barrette说,她又重新恢复了对人性的信任。

“It’s been amazing. The people that have just reached out to us are amazing. We would be completely lost without them,” she said.

她说,“太不可思议了,这些向我们伸出援手的人们太好了!如果没有他们,我们就彻底完了。”

“And it’s complete strangers and just sweet, and the things they do for people they don’t even know, it warms your heart.”

“对我们来说,完全是陌生人,却那么好,为他们不认识的人做这些事情,让人的心里暖暖的。”

译文属原创,未经允许,不得转载。