当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 香港陈氏家族将向南加州大学捐款

香港陈氏家族将向南加州大学捐款

推荐人: 来源: 阅读: 1.15W 次

One of Hong Kong’s richest families plans to give money to the University of Southern California on the heels of presenting Harvard University with the largest donation in its four-century history.

在向哈佛大学(Harvard University)捐出其建校四个世纪以来收获的最大一笔捐款后,香港的一个巨富家族打算向南加州大学(University of Southern California)捐款。

Ronnie and Gerald Chan, whose family controls the Hang Lung property group, last week revealed they had pledged $350m to Harvard’s School of Public Health, from which Gerald graduated. A spokesperson for Hang Lung said they planned to make a donation to USC where Ronnie completed an MBA.

陈启宗(Ronnie Chan)和陈乐宗(Gerald Chan)兄弟上周透露,他们已承诺向哈佛大学公共卫生学院(School of Public Health)捐赠3.50亿美元。陈乐宗毕业于该学院。陈氏家族控股香港恒隆地产(Hang Lung Properties),该公司发言人表示,他们拟向陈启宗获得MBA学位的南加州大学捐款。

香港陈氏家族将向南加州大学捐款

Forbes estimates that the brothers, whose father founded Hang Lung, are worth a collective $3bn, placing them 17th on the Hong Kong rich list. The spokesperson said they had not yet made their gift, but the South China Morning Post reported that Ronnie had flown to Los Angeles to make the pledge.

《福布斯》(Forbes)估计,陈氏兄弟的身家合计30亿美元,在香港富豪榜上名列第17位。二人的父亲创建了恒隆地产。上述发言人称,他们尚未捐出款项,但据《南华早报》(South China Morning Post)报道,陈启宗已飞往洛杉矶去做出捐赠承诺。

Ronnie Chan told the SCMP that his family – through their Morningside Foundation – had now donated more money than any other philanthropist, including Bill Gates, Microsoft founder, and Warren Buffett, the billionaire investor.

陈启宗告诉《南华早报》,陈氏家族通过旗下晨兴基金(Morningside Foundation)捐赠的金额现已超过其他任何一位慈善家,包括微软(Microsoft)创始人比尔•盖茨(Bill Gates)和身家亿万的投资者沃伦•巴菲特(Warren Buffett)。

He also criticised Mr Gates and Mr Buffett for making a “shameful” visit to China in 2010. The US billionaires invited 50 wealthy Chinese to dinner in Beijing to spur charity in the country, which lacks a western-style tradition of philanthropy despite the rapid rise in wealth that has come with its economic rise.

他还批评2010年盖茨与巴菲特的慈善中国行是在“羞辱”别人。这两位亿万富翁当时在北京邀请了50位中国富豪赴宴,以推动中国慈善事业的发展。尽管伴随着经济的腾飞,中国的财富迅速增长,但中国缺少西方式的慈善传统。

Hong Kong has had a stronger tradition of philanthropy than China thanks to tycoons such as Li Ka-shing, Asia’s richest man, and Sir Run Run Shaw, the media mogul who died earlier this year.

拜媒体大亨邵逸夫爵士(Sir Run Run Shaw)和香港首富李嘉诚(Li Ka-shing)等富豪所赐,香港的慈善传统要比中国内地深厚。邵逸夫爵士已于今年早些时候辞世。

But Rupert Hoogewerf, who publishes annual rankings of Chinese billionaires and philanthropists, said the Chinese territory did not donate as much as might be expected given the amount of wealth that had been generated over the years.

然而,发布年度中国亿万富翁和慈善家排行榜的胡润(Rupert Hoogewerf)表示,考虑到多年来创造的财富总额,香港人的捐赠金额可能仍低于公众的预期。

“I have been surprised at the lack of public giving by Hong Kong families,” said Mr Hoogewerf, adding that the Chan family’s donations would generate more transparency about charitable donations in Hong Kong.

胡润表示:“香港家族的公共捐赠之少让我感到意外。”他补充称,陈氏家族的捐赠会让香港的慈善捐赠变得更加透明。

The Chans made their Harvard donation in the name of their late father TH Chan, after whom the public health school will be renamed. They have also donated money to the Chinese University of Hong Kong.

陈氏兄弟是以他们已故的父亲陈曾熙(TH Chan)的名义向哈佛大学捐款的,哈佛大学公共卫生学院将易名为哈佛大学陈曾熙公共卫生学院。他们还向香港中文大学( Chinese University of Hong Kong)做出了捐赠。

Their huge Harvard endowment mirrors a trend in China where Mr Hoogewerf said an overwhelming amount of philanthropy – which took off after the 2008 Sichuan earthquake that destroyed hundreds of schools – is directed towards education.

陈氏兄弟向哈佛大学捐出的巨款反映出中国的一种趋势——胡润表示,在中国,有不计其数的慈善捐款正流向教育领域。中国的慈善捐款是在2008年造成数百所学校垮塌的四川大地震后开始增多的。

Mr Hoogewerf said the three top charitable givers, including Cao Dewang, the founder of Fuyao Glass, have focused their donations on educational causes.

胡润说,中国前三大慈善捐赠者(其中包括福耀玻璃(Fuyao Glass)创始人曹德旺)的捐赠都聚焦于教育事业。