当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 爆炸案牵出贵州山中隐藏的赌博窝点

爆炸案牵出贵州山中隐藏的赌博窝点

推荐人: 来源: 阅读: 1.99W 次

爆炸案牵出贵州山中隐藏的赌博窝点

Visitors are often attracted to southwestern Guizhou province for its rugged hills and the colorfully dressed minority people, including the Miao, who populate it.

说起中国西南的贵州,游客们通常被其崎岖的山脉和当地衣着鲜艳的少数民族所吸引,包括人口众多的苗族。

But according to local people and official reports, some of the tiny hamlets in the province's east have begun to attract visitors looking for something else: gambling.

然而根据当地群众和官方的报告,贵州东部的一些小村庄开始寻求用其他东西来吸引游客――赌博。

China's Xinhua news agency called one such area where police say a blast was deliberately set off Monday afternoon a 'gathering place for gamblers.' The explosion occurred at a makeshift gambling tent, killing at least 15 people and injuring eight more, according to Xinhua.

据新华社报道,周一下午贵州省凯里市龙场镇老山村一处聚众赌博的场所发生人为的爆炸案件。发生爆炸的这个赌博窝点是一个临时搭建的帐篷。爆炸造成至少15人死亡,八人受伤。

Little is known about the event, which occurred in Laoshan village, but state media linked the apparent bombing and gambling.

这起事件的具体情况还不得而知,但官方媒体暗示此次爆炸与赌博有明显的关联。

Some 20 kilometers northwest of Kaili city, Laoshan is located one of China's most remote and poorest spots. The pepper-farming village claims an average income around 1,300 yuan annually, far less than the national average of around 7,000 yuan.

老山村位于凯里市偏西北约20公里处,是中国最偏僻、最贫穷的村子之一。这个种植胡椒的村子据称当地村民平均年收入只有约人民币1,300元,远远低于大约人民币7,000元的全国平均收入水平。

News of the deadly explosion linked to gambling follows other signs of betting in the area. Last month, police in Kaili said they raided three gambling sites there. The take was limited: 210,000 yuan confiscated, with seven organizers and 57 gamblers detained.

此次与赌博有关的爆炸事件发生前已有迹象显示当地存在聚众赌博现象。上个月,凯里警方说查处了那里三处聚众赌博窝点。此次行动成果有限:警方共收缴赌资人民币21万元,七名组织者和57名赌博人员被拘留。

In the broader Qiandongnan prefecture where Kaili and Laoshan are located, police late last year estimated gambling rackets worth more than 100 million yuan. A report from China News Service said the gambling was causing family tragedies, including large debts and high-interest rate loans.

在凯里和老山村所在的黔东南州,去年底据警方统计,一年内投注额超过了人民币1亿元。中国新闻社报道称,这导致不少痴迷赌博者欠债,甚至借高利贷赌博,也让不少家庭遭受了赌博的悲剧。

After Monday's event, eight suspects were detained, including three who turned themselves in, according to a statement posted to the official microblog of the Guizhou province police. China Central Television saida preliminary investigation shows Monday's event was a man-made criminal undertaking.

据贵州省公安厅的微博,周一爆炸发生后,已刑拘犯罪嫌疑人八人,其中自首三人。中国中央电视台报道,初步调查,该疑似爆炸案系人为造成的刑事案件。

An official from Longchang township, where Laoshan is located, government said he was dealing with the logistics of the case and 'knows pretty much the same information that has already been reported in the news.' Government officials in Kaili city couldn't be reached for comment.

龙场镇一位官员表示,正在处理善后工作,他所了解的情况与媒体报道的大致相同。记者未能联系到凯里市政府官员发表评论。

Yang Guangcao, a corn farmer who lives nearby the site of the blast, said he hasn't been to the site but has heard about it, describing it as a shack built on wasteland.

住在距离爆炸地点不远处的农民杨广曹(音)表示,他没有去过出事地点,但是听说过,他说那是一处在荒地上搭建的棚子。

Xinhua quoted the wife of a survivor as saying the gamblers were playing a game called Gundilong, which uses dice and a big box. Mr. Yang said that most people who come to the village do so to gamble.

新华社引述一位伤者妻子的话称,听说是赌“滚地龙”(一种使用骰子和一个大盒子的赌博方式)。杨广曹说,大多数来老山村的人都是赌这个。

'All the gamblers are from other villages or places,' Mr. Yang said.

杨广曹表示,所有参与赌博的都是别的村子或其他地区的人。