当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 维珍航空老板愿赌服输,着女装亮相

维珍航空老板愿赌服输,着女装亮相

推荐人: 来源: 阅读: 1.28W 次

维珍航空老板愿赌服输,着女装亮相

He might be one of the most powerful men in the world, but Sir Richard Branson was the brunt of a thousand jokes on Saturday night as he donned a skirt and a full face of make-up on a flight to Malaysia.

  理查德·布兰森爵士也许是世界上最有权势的人之一,但就在上周六的晚上,他可得扛住全世界人们的玩笑,因为他穿上裙装化上浓妆,出现在了飞往马来西亚的一次航班上。

The billionaire entrepreneur swapped his boxer shorts for a pair of stockings after losing a Grand Prix bet with AirAsia chief executive Tony Fernandez two years ago.

  因为两年前与亚洲航空CEO托尼·费尔南德斯就F1大奖赛打赌输了,这位亿万富翁企业家不得不男扮女装:脱掉平角内裤穿上丝袜!

The Virgin boss - who even shaved his legs for the flight - served drinks and pledged to clean the toilets on the special flight - all while sporting the red AirAsia uniform, which included a skirt suit and crisp white shirt.

这位维珍航空公司的老板,为了这次空姐之旅还特意刮掉了腿毛,穿上了亚洲航空的红色制服—红色西服裙套装搭配清爽的白色衬衫。在此次的特别航班上,理查德·布兰森要为乘客们提供酒水,并承诺会清理厕所。

Pulling his blonde locks back into clips, Branson completed his fresh new look with a sweep of red lipstick and a fetching set of false eyelashes.

  布兰森将自己的一头金发后梳用夹子固定住,配上烈焰红唇和迷人的假睫毛,整个全新的空姐形象就横空出世了。

Putting on a brave face, the 62-year-old finally made good on the bet that he lost two years ago - after being too busy to see it through any earlier.

  现年62岁的布兰森虽然是在两年前输掉了赌约,但因为工作繁忙一直没空,这事儿也拖了好久。如今他终于勇敢地实践赌约了。

'We both had Grand Prix teams and I was absolutely certain that I was going to win,' said the businessman. 'I went to extreme lengths to avoid being here, but knew that one day I had to get it over with,' he added.

  布兰森表示:“我们分别拥有FI的两只车队,当时真的是很肯定自己会赢的。输了之后我真的费尽心思不想来,不过我也知道总有一天我肯定是要来兑现赌约的。”