当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 尼日利亚新总统宣誓就职

尼日利亚新总统宣誓就职

推荐人: 来源: 阅读: 3.2K 次

Goodluck Jonathan has been sworn in as Nigeria's 14th head of state. Speaking before dignitaries from other African countries and thousands of invited guests, he promised to fight corruption and defend democracy across Africa.

尼日利亚新总统宣誓就职

尼日利亚当选总统古德勒克.乔纳森已经宣誓就职,成为尼日利亚第14任国家元首。新总统保证打击腐败并捍卫非洲的民主。

Nigerian soldiers raised the nation's green-and-white flag above Abuja's Eagle Square as air force jets zoomed by in a flyover in honor of President Jonathan's inauguration.

尼日利亚新总统乔纳森宣誓就职的仪式上,军人在阿布贾的雄鹰广场手持绿白两色国旗,空军战机列队飞行,带着巨大的轰鸣通过广场。

Thousands of invited guests watched the ceremony including the leaders of Zimbabwe, Ivory Coast, South Africa, Uganda, Liberia, Senegal, and the Democratic Republic of Congo.

数以千计的宾客受邀观看了总统的就职典礼,其中包括来自津巴布韦、科特迪瓦、南非、乌干达、利比里亚、塞内加尔、刚果民主共和国的领导人。

School children waving handkerchiefs danced in the square as part of celebrations marking the third civilian presidency since Nigeria's end of military rule in 1999.

学生们手持手帕在广场上跳舞,作为盛大庆典的一部分,庆祝尼日利亚1999年结束军人统治后选出了第三位文职总统。

Jonathan came to power last year in the political crisis that followed the prolonged illness and eventual death of the late leader Umaru Musa Yar'Adua. Jonathan won his own four-year mandate in elections last month, and took the oath of office Sunday from Nigerian Chief Justice Aloysius Katsina-Alu.

乔纳森去年在一次政治危机中进入权力最高层,当时的总统亚拉杜瓦久病医治无效最终去世。乔纳森上个月在选举中赢得胜利成为总统,任期四年。他星期天在尼日利亚首席大法官伊格内修斯卡齐纳-阿卢的见证下,举行了宣誓就职典礼。

“I, Goodluck Ebele Jonathan, do solemnly swear that I will be faithful and bear true allegiance to the Federal Republic of Nigeria and that I will preserve, protect, and defend the constitution of the Federal Republic of Nigeria, so help me God.”

乔纳森说:“我,古德勒克.乔纳森庄严宣誓,我将忠诚于尼日利亚联邦共和国,并为其效忠。我将维持、保护并捍卫尼日利亚宪法,愿上帝保佑我。”

In his inaugural address, President Jonathan said he represents the shared aspirations of all Nigerians.

乔纳森总统在宣誓就职演讲中说,他代表尼日利亚所有民众的心愿。“In the days ahead, those of us who you have elected to serve must show that we are men and women with patriotism and passion to match the hopes and aspirations of you, the great people of this country. We must demonstrate the leadership, statesmanship, vision, capacity, and sacrifice to transform our nation.”

乔纳森说:“在未来的日子里,我们作为你们选出的领导人必须体现爱国情操,并要符合这个国家伟大人民抱有的希望和意愿。我们必须展现领导能力、政治家的胸怀、眼界、才干以及为我们国家转型而献身的意愿。”

President Jonathan said that transformation will include reforming the nation's oil sector and strengthening the amnesty program for former militants in the oil-rich Niger Delta.

乔纳森总统说,国家转型将包括改革全国石油部门并强化大赦项目,赦免那些在盛产石油的尼日尔三角洲的前武装人员及民兵。

“Over the next four years attention will be focused on rebuilding our infrastructure. We will create greater access to quality education and improve health care delivery. We will pay special attention to the agricultural sector to enable it to play its role of ensuring food security and massive job creation for our teeming population.”

他说:“今后四年,我们关注的重点将会集中在重建我们的基础设施方面。我们将开创更多有价值的教育,提高健康照顾服务。我们将特别注重农业部门,让农业为保证食品安全扮演好自己的角色,要为年轻一代提供大量的就业机会。”

The president says his administration will fight corruption and the spread of small arms in Africa which undermines elected government.

乔纳森说,他的政府将打击腐败,整治小型武器在非洲的扩散。这些武器损害了民选政府的作用。

“This is a new dawn for Africa. We fought for decolonization. We will now fight for democratization. Nigeria, in partnership with the African Union, will lead the process for democracy and development in Africa. In particular, we will support the consolidation of democracy, good governance, and human rights in the continent. Africa must develop its vast resources to tackle poverty and underdevelopment.”

他说:“非洲新的黎明已经来临。过去我们为非殖民化而战。我们现在要为民主而战。尼日利亚和非洲联盟携手合作,将在带领非洲民主和非洲发展过程中发挥带头作用。我们特别要支持并巩固民主,推动有效管理,加强非洲人权。非洲必须开发自己巨大的资源,来抗击贫穷和落后。”

Former military ruler Muhammadu Buhari is challenging President Jonathan's election in court, saying the vote was rigged through electoral commission computers that deflated his share of the vote in northern states and inflated Jonathan's share of the vote in southern states.

尼日利亚前军方领导人布哈里在法庭上挑战了乔纳森总统的当选,说选票受到了选举委员会电脑的操纵,缩小了他本人在北部各州的得票份额,同时虚报了乔纳森在南方各州的得票率。

The New-York based group Human Rights Watch says at least 800 people were killed in electoral violence between predominantly-Muslim Buhari supporters and mostly-Christian Jonathan supporters.

总部在纽约的人权观察说,至少有800人在和选举相关的暴力中丧生。一边是以穆斯林为主的布哈里的支持者,另一边是以基督教为主的乔纳森的支持者。

Buhari's party wants Nigeria's electoral tribunal to force the electoral commission to hand over materials that it says will allow the party to prove scientifically that the vote was stolen.

布哈里的党派希望尼日利亚选举法院强迫选举委员会交出他们材料,说这些材料可以让他们科学地证明对方有作弊的行为。

Most international and domestic observers believe the presidential, gubernatorial, and legislative elections were some of Nigeria's fairest ever.

多数国际和国内观察人士都认为这次总统选举、州长以及立法机构选举都是尼日利亚有史以来最公正的选举。