当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 英语寓言小故事及翻译 大纲

英语寓言小故事及翻译 大纲

推荐人: 来源: 阅读: 1.84W 次

寓言故事(parables)是《新约圣经》四大福音书中耶稣布道、传教所使用的主要语言形式,以其平易近人、耳熟能详的地域、文化特色而广为传播,更是学者们给予持续关注的圣经研究重要领域。小编精心收集了英语寓言小故事及翻译,供大家欣赏学习!

英语寓言小故事及翻译
  英语寓言小故事及翻译1

狐假虎威

One day, a big tiger was looking for food in a dense forest. A fox happened to scurryby, so the tiger pounced upon the fox and caught it.

At this time, the fox suddenly hit upon a bright idea to get itself out of the predicament. It boosted its courage and said to the tiger: "Do you dare to eat me?"

Taken aback, the tiger asked: "Why not?"

"Heaven sends me to rule over all you animals. If you eat me, you will defy the order of Heaven. What a nerve!"

Hoodwinked for the moment, the tiger released its claws.

The fox wagged its tail proudly and said: "I will take you to the other animals, and show you my power and prestige."

The fox and the tiger, one in front and the other in back, walked towards the depths of the forest. The fox was very cocky, shaking its head and wagging its tail. The tiger wasdubious, looking around.

The boars, deer, gazelles, bares, etc. in the forest saw the fox come swaggering,entirely different from its usual self, and couldn't understand what was the matter. But when they looked behind the fox:"Oh, a big tiger!" The wild animals, large and small, all fled for their lives.

Now the fox was greatly pleased and said to the tiger: "See, who isn't afraid of me?"

一天,在一片茂密的森林里,有一只大老虎正在寻找食物。一只狐狸正好从老虎身边窜过。于是,老虎猛扑过去,就把狐狸逮住了。

这时候,狐狸眼珠子骨碌一转,急中生智,壮着胆子,对老虎说:“你敢吃我?”

“为什么不敢?”老虎一愣。

“老天爷派我来管理你们百兽,你吃了我,就是违抗了老天爷的命令。我看你有多大的胆子。”

老虎一下子被蒙住了,就放开了爪子。

狐狸得意地摇了摇尾巴,说:“我带着你到百兽面前走一趟,让你看看我的威风。”

狐狸和老虎,一前一后,朝着森林的深处走去。狐狸神气活现,摇头摆尾;老虎半信半疑,东张西望。

森林里的野猪、小鹿、黄羊、兔子……看见狐狸大摇大摆地走过来,跟往常大不一样,都弄不明白到底是怎么一回事,究竟是什么原因;再往狐狸身后一看,“呀,是一只大老虎!”大大小小的野兽都吓得撒腿就逃。

这时候,狐狸得意洋洋,对老虎说:“你看,谁不怕我?”

  英语寓言小故事及翻译2

画蛇添足

In the past a family in the State of Chu made sacrificial offers to their ancestors, and after that they rewarded the people who helped in the ceremony with the pot of wine used in it.

There were many helpers but only one pot of wine. Who should drink it? Someone suggested: "Each person is to draw a snake on the ground. Whoever draws fastest and most lifelike will get the pot of wine."

Everyone thought this was a good idea.

One man drew very fast, finished it in the twinkling of an eye, and was given the pot of wine. At this moment, he saw that the others had not yet finished, so he wanted toflaunt his skill once more. He said proudly: "How slow you are! Let me add a few snake feet."

Holding the wine pot in his left hand, he began to add feet to the finished snake with his right hand. When he was just adding feet to the snake, another man finished his drawing. Hegrabbed the wine pot at once, saying: "A snake has no feet. How could you add feet to it? The first one who finished drawing a snake is I, not you."

Having said this, the man drank the wine with an easy conscience.

从前,楚国有一户人家,祭完祖宗以后,把一壶祭祀时用过的酒,赏给帮助办事的人喝。

办事的人很多,可是酒只有一壶,到底给谁喝呢?有人提议说:“各人都在地上画一条蛇,谁画得快、画得像,就把这壶酒给谁喝。”

大家都认为这个办法很好。

有一个人画得很快,一转眼,就把蛇画好了。这壶酒应该归他。可是,这时候,他看看别人都没有画好,就想再炫耀一下自己的能耐。他得意洋洋地说:“你们画得多慢啊,让我再画上几只蛇脚吧!”

他左手拿着酒壶,右手又开始给画好了的蛇添上脚。当他正在添足的时候,另一个人却把蛇画好了,而且立刻把酒壶夺了过去,说:“蛇是没有脚的,你怎么画上了脚?第一个画好蛇的是我,不是你哩!”

那人说完话,就心安理得地喝起酒来。

  英语寓言小故事及翻译3

惊弓之鸟

There was an archer named Geng Ying in the State of Wei. He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai. At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad andshrill cries now and then. The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying: "Do you see that bird? Can you shoot it down?"

"I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.

After a while, the bird flew near. Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.

The King of Wei said in surprise: "You can shoot down a bird without an arrow. Your skill in archery is really wonderful."

Geng Ying said: "Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew. It was already wounded, and for a long time could not find its companion. Therefore it couldn't stand the least fright. As soon as I twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accord from the sky. What a pitiful bird frightened by the meretwang of a bowstring!"

魏国有位射手名叫更赢。他跟随魏王在京台游玩。这时有一只鸟在空中盘旋,还不时发出凄厉的叫声。魏王抬头看了一会儿,便对更赢说:

“你看见那只鸟了吗?你能把它射下来吗?”

更赢说:“这只鸟,我不用箭就能把它射下来。”

一会儿,那只鸟飞近了,更赢拉满弓,拨动了一下弓弦,鸟就应声落在他们跟前。

魏王惊奇地说:“你不用箭就能把飞鸟射下来,你射箭的技术真高明啊!”

更赢说:“大王,这不是我的技术高明,而是因为这是一只倒霉的鸟。你听它叫得那样凄厉,飞得那样疲乏。它已经负了伤,很长时间找不到伴侣,所以经不起一点点的惊吓。我的弓弦一响,它就以为是被射中了,自己从空中跌落下来,多么可怜的惊弓之鸟啊!”


看了“英语寓言小故事及翻译”的人还看了:

1.英文寓言故事短一点

2.简短英文寓言故事

3.简短的英语寓言故事

4.英语寓言故事带翻译简短

5.短一点的寓言故事

6.10篇英语超短寓言故事