当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 三年级英语故事带翻译精选

三年级英语故事带翻译精选

推荐人: 来源: 阅读: 2.62W 次

在进行小学英语教学时,将英语随堂练习的各项内容有机融入英语故事中,能有效提升练习的趣味性,促进学生学习。本站小编整理了三年级英语故事带翻译,欢迎阅读!

三年级英语故事带翻译精选
  三年级英语故事带翻译:草木皆兵

In AD 383, the king of Former Qin (秦朝), Fu Jian (fú jiān 苻坚), led a huge army to attack Eastern Jin.

公元383年,秦王苻坚率领步兵、骑兵90万,攻打江南的晋朝。

After losing the first round of fighting, Fu Jian looked down from a city wall, and was terrifiedwhen he saw the formidable battle array of the Eastern Jin army.

在一轮战败后,苻坚从城墙俯视周遭,当他看到势不可破的东晋部队,他感到很害怕。

And then looking at the mountains around, he mistook the grass and trees for enemysoldiers.

此时,苻坚在寿春城上望见晋军队伍严整,士气高昂,再北望八公山,只见山上一草一木都像晋军的士兵一样,于是更加恐慌。

As a result, when the nervous Fu Jian led his army into battle, it suffered a crushing defeat.

后来苻坚全军覆没,带着少数残余的队伍逃回去了。

This idiom describes how one can defeat oneself by imaging difficulties.

这个成语后来形容人在极度惊恐时,疑神疑鬼的心理状态。

  三年级英语故事带翻译:爱屋及乌

There was a state called zhou (周) in the chinese history.

中国历史上有一个国家名叫“周”。

One day, the king of zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war.

一天,周王问他的官员,应该怎样处理战俘。

An official said, "i once heard if you love someone, you are intended to love even the crows on the roof of his house; if you hate someone, you are intended to hate even the walls and the parapets of his. The prisoners of war were enemies fighting against us. In my opinion, we'd better kill them all."

一个官员说:“我以前曾听说:如果喜欢某个人,就连停留在那人住的屋顶上的乌鸦都喜欢;如果厌恶某个人,就连那人家里的墙壁和围墙都厌恶。战俘是我们的敌人,和我们是对立的,我觉得最好把他们全部杀了。”

But the king didn't agree with him."I think we should treat the prisoners of war differently bydiffering them into those who are guilty and those who are not. The guilty ones will besentenced to death in order to avoid future disasters." Another official put forward his suggestion.

周王认为这样做不行。另外一个官员也提出了自己的意见:“依我看应该把战俘区分对待,把有罪的和无罪的、好的和坏的区分开来。有罪的战俘要处死,不能留下祸患。”

The king didn't think it was a proper way, either.

周王认为这样做也不大妥当。

Then a third one said, "Your majesty, I think all the prisoners should be set free and sent backhome to work in the fields and support themselves by their own labor. Moreover, you should keep strictly the rules for reward and punishment and treat your relatives and people are sure to believe in you if you administer our country by morals and laws."

接着,又有一个官员说:“大王,我认为应该把这些战俘全都放了,让他们回到自己的家里,耕种田地,自食其力。而大王对自己的亲人和朋友,也要赏罚分明,不能偏心。通过道德和法律来治理国家,人民肯定会对大王信服的。”

The king thought the official's proposal was quite reasonable so he accepted and followed a result, the domestic situation soon settled down and gradually the country became more stable and stronger.

周王听后觉得很有道理,就按这个办法去做,结果国家真的很快安定下来了,变得越来越稳定和强大。

The idiom is then used to mean that if you love someone,you'll love people and things relative to him as well.

成语“爱屋及乌”后来就被用来比喻:因为喜爱一个人,连带和他有关的人或事物也喜爱、关心。

  三年级英语故事带翻译:专心致志

Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land.

奕秋是全国最有名的棋手。

Once he gave lessons on chess to two men.

有一次,他教两个人下棋。

One of them was completely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else.

一个认真的听课,完全沉浸于其中。 另一个尽管看上去也在听课,其实在想其它的事情。

In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands abow and an arrow, ready to shoot.

他幻想有只天鹅正朝他飞来,而他拿着弓和箭准备把它射下来。

As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior student.

所以,虽然他和另一个人上的是同样的课,他学得可差多了。

If one is not concentrating on his study, no skills will be learned.

不专心致志的学习,什么技能都学不会。


看了“三年级英语故事带翻译”的人还看了:

1.适合三年级的英语故事精选

2.关于三年级英语故事短文精选

3.三年级的英语故事短文精选

4.三年级英语故事带翻译

5.小学三年级英语故事精选